Parallel Bible results for "acts 20:18-35"

Acts 20:18-35

VULA

NIV

18 qui cum venissent ad eum et simul essent dixit eis vos scitis a prima die qua ingressus sum in Asiam qualiter vobiscum per omne tempus fuerim
18 When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
19 serviens Domino cum omni humilitate et lacrimis et temptationibus quae mihi acciderunt ex insidiis Iudaeorum
19 I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
20 quomodo nihil subtraxerim utilium quo minus adnuntiarem vobis et docerem vos publice et per domos
20 You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.
21 testificans Iudaeis atque gentilibus in Deum paenitentiam et fidem in Dominum nostrum Iesum Christum
21 I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
22 et nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Hierusalem quae in ea eventura sint mihi ignorans
22 “And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
23 nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent
23 I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
24 sed nihil horum vereor nec facio animam pretiosiorem quam me dummodo consummem cursum meum et ministerium quod accepi a Domino Iesu testificari evangelium gratiae Dei
24 However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me—the task of testifying to the good news of God’s grace.
25 et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes per quos transivi praedicans regnum Dei
25 “Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
26 quapropter contestor vos hodierna die quia mundus sum a sanguine omnium
26 Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.
27 non enim subterfugi quo minus adnuntiarem omne consilium Dei vobis
27 For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
28 adtendite vobis et universo gregi in quo vos Spiritus Sanctus posuit episcopos regere ecclesiam Dei quam adquisivit sanguine suo
28 Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
29 ego scio quoniam intrabunt post discessionem meam lupi graves in vos non parcentes gregi
29 I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
30 et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post se
30 Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
31 propter quod vigilate memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestrum
31 So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
32 et nunc commendo vos Deo et verbo gratiae ipsius qui potens est aedificare et dare hereditatem in sanctificatis omnibus
32 “Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
33 argentum aut aurum aut vestem nullius concupivi
33 I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
34 ipsi scitis quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt ministraverunt manus istae
34 You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.
35 omnia ostendi vobis quoniam sic laborantes oportet suscipere infirmos ac meminisse verbi Domini Iesu quoniam ipse dixit beatius est magis dare quam accipere
35 In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.