Parallel Bible results for "jeremiah%2050"

Jeremiah 50

LEB

NIV

1 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of [the] Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
1 This is the word the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians :
2 "Declare among the nations and proclaim, and lift up a banner. Proclaim, you must not conceal [it]. Say, 'Babylon is captured, Bel is ashamed, Merodach is filled with terror, her idols are ashamed, her idols are filled with terror.
2 “Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, ‘Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.’
3 For a nation will come up against her from [the] north. It will make her land as a horror, and an inhabitant will not be in her. From humans to animals they [all] will wander [off]. They will go [away].
3 A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
4 In those days and in that time,'" {declares} Yahweh, "the people of Israel will come, they and the people of Judah together. {Weeping as they go}, they will go, and Yahweh their God they will seek.
4 “In those days, at that time,” declares the LORD, “the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the LORD their God.
5 They will ask [the] way [to] Zion, [turning] their faces there. They will come and join themselves to Yahweh [by] {an everlasting covenant} [that] will not be forgotten.
5 They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORDin an everlasting covenant that will not be forgotten.
6 My people have become lost sheep, their shepherds have caused them to go astray. They led them away [to the] mountains. From mountain to hill they have gone, they have forgotten their resting place.
6 “My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place.
7 All [those who] found them have devoured them. And their foes have said, 'We are not guilty, {because} they have sinned against Yahweh, the {true pasture}, even Yahweh, the hope of their ancestors.'
7 Whoever found them devoured them; their enemies said, ‘We are not guilty, for they sinned against the LORD, their verdant pasture, the LORD, the hope of their ancestors.’
8 Flee from the midst of Babylon, and from the land of [the] Chaldeans. Go out and be like he-goats {before} [the] flock.
8 “Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock.
9 For look, I [am] going to stir up, and I [am] going to bring against Babylon a contingent of great nations from [the] land of [the] north. And they will draw up a battle formation against her, from there she will be captured. Their arrows [are] like a warrior [who has] achieved success, he does not return without success.
9 For I will stir up and bring against Babylon an alliance of great nations from the land of the north. They will take up their positions against her, and from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed.
10 And Chaldea will be as booty, all [those who] plunder her will be satisfied," {declares} Yahweh.
10 So Babylonia will be plundered; all who plunder her will have their fill,” declares the LORD.
11 "Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my inheritance, though you frisk about like a heifer on the grass, and you neigh like the powerful stallions,
11 “Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
12 your mother will be very ashamed. [She who] gave birth [to] you will be humiliated. Look, [she will be the] least of [the] nations, a desert, dry land, and wilderness.
12 your mother will be greatly ashamed; she who gave you birth will be disgraced. She will be the least of the nations— a wilderness, a dry land, a desert.
13 Because of the anger of Yahweh she will not be inhabited, but she will be a wasteland, all of her. Everyone [who] passes by Babylon will be appalled and will hiss because of all her wounds.
13 Because of the LORD’s anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be appalled; they will scoff because of all her wounds.
14 Draw up a battle formation at Babylon all around, all those who bend [the] bow, shoot at her. You must not spare arrows, for she has sinned against Yahweh.
14 “Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD.
15 Raise a war cry against her on all sides. {She has surrendered}. Her towers have fallen, her walls are ruined. For this [is] the vengeance of Yahweh. Take revenge on her. As she has done [to others], [so] do to her.
15 Shout against her on every side! She surrenders, her towers fall, her walls are torn down. Since this is the vengeance of the LORD, take vengeance on her; do to her as she has done to others.
16 Cut off [the] sower from Babylon, and [the] one who uses [the] sickle in [the] time of harvest. {Because of} the sword of the oppressor each one will turn to their people, and each one will flee to their land.
16 Cut off from Babylon the sower, and the reaper with his sickle at harvest. Because of the sword of the oppressor let everyone return to their own people, let everyone flee to their own land.
17 Israel [is] a sheep scattered, lions drove [them] away. [The] first who devoured it [was] the king of Assyria, and now [at] the end Nebuchadnezzar, the king of Babylon, gnawed its bones."
17 “Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour them was the king of Assyria; the last to crush their bones was Nebuchadnezzar king of Babylon.”
18 {Therefore} thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, "Look, I [am] going to punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.
18 Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.
19 And I will restore Israel to its pasture, and it will feed [on] Carmel, and [in] Bashan, and on the hills of Ephraim, and [in] Gilead its hunger will be satisfied.
19 But I will bring Israel back to their own pasture, and they will graze on Carmel and Bashan; their appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
20 In those days and at that time," {declares} Yahweh, "the guilt of Israel will be sought, but there [is] none, and the sins of Judah, but they will not be found, for I will forgive those I left behind.
20 In those days, at that time,” declares the LORD, “search will be made for Israel’s guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare.
21 To the land of Merathaim, go up against her, and against the inhabitants of Pekod, massacre and destroy them," {declares} Yahweh, "and do according to all that I have commanded you.
21 “Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them,” declares the LORD. “Do everything I have commanded you.
22 [The] sound of battle [is] in the land, and great destruction.
22 The noise of battle is in the land, the noise of great destruction!
23 How the blacksmith's hammer of all the earth is cut down and broken! How Babylon has become as a horror among the nations!
23 How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
24 I laid a bird snare for you, and you were caught, [O] Babylon. But you yourself [did] not know. You were discovered and seized, because with Yahweh you measured yourself.
24 I set a trap for you, Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD.
25 Yahweh has opened his armory, and he has brought out the weapons of his wrath, for it [is] a word for my Lord Yahweh of hosts in the land of [the] Chaldeans.
25 The LORD has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign LORD Almighty has work to do in the land of the Babylonians.
26 Come against her from [the] end, open her granaries. Pile her up like heaps and destroy her. Let there be no remnant for her.
26 Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant.
27 Massacre all her bulls, let them go down to the slaughtering. Woe to them, for [their] day has come, the time of their punishment.
27 Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time for them to be punished.
28 [There is the] sound of fugitives and survivors from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance for his temple.
28 Listen to the fugitives and refugees from Babylon declaring in Zion how the LORD our God has taken vengeance, vengeance for his temple.
29 Summon archers against Babylon, all those who bend [the] bow. Encamp all around her, there must not be for her an escape. Take revenge on her according to her deeds. According to all that she has done, [so] do to her. For against Yahweh she has behaved insolently, against the Holy One of Israel.
29 “Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel.
30 {Therefore} her young men will fall in her public squares, and all {her soldiers} will perish on that day," {declares} Yahweh.
30 Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the LORD.
31 "Look, I [am] against you, [O] arrogant [one]," {declares} Lord Yahweh of hosts, "for your day has come, [the] time [when] I will punish you.
31 “See, I am against you, you arrogant one,” declares the Lord, the LORD Almighty, “for your day has come, the time for you to be punished.
32 And [the] arrogant [one] will stumble and fall, and there is no [one who] raises [him] up. And I will kindle a fire in his cities, and it will devour everything around him."
32 The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her.”
33 Thus says Yahweh of hosts: "The people<note: Or "sons/children"> of Israel [are] oppressed, and the people<note: Or "sons/children"> of Judah likewise, {for}<note: Literally "and"> all their captors have seized them, they refuse to let them go free.
33 This is what the LORD Almighty says: “The people of Israel are oppressed, and the people of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to let them go.
34 Their redeemer [is] strong, his name [is] Yahweh of hosts. Surely he will plead their case, in order to make peace [for] the earth, but to cause unrest to the inhabitants of Babylon.
34 Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
35 A sword against [the] Chaldeans," {declares} Yahweh, "and against the inhabitants of Babylon, and against her officials, and against her wise men.
35 “A sword against the Babylonians!” declares the LORD— “against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
36 A sword against the oracle priests, and they will become foolish. A sword against her warriors, and they will be filled with terror.
36 A sword against her false prophets! They will become fools. A sword against her warriors! They will be filled with terror.
37 A sword against his horses, and against his chariots, and against all the foreign troops who [are] in the midst of her, so that they may become as women. A sword against her treasures, so that they may be plundered.
37 A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become weaklings. A sword against her treasures! They will be plundered.
38 A drought [will come] against her waters, and they will dry up, for it [is] a land of images, and because of the frightful [objects], they act like madmen.
38 A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
39 {Therefore} desert creatures will live [there] with jackals, and daughters of ostriches will inhabit her. And she will not be inhabited again {forever}, and she will not be dwelt in {for all generations}.
39 “So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
40 As [when] God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighbors," {declares} Yahweh, "no one will live there, and [the] son of humankind will not dwell as an alien in her.
40 As I overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns,” declares the LORD, “so no one will live there; no people will dwell in it.
41 Look, a people [is] about to come from [the] north, and a great nation and many kings are woken up from [the] remotest part of [the] earth.
41 “Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
42 They keep hold of bow and short sword. They [are] cruel and they have no mercy. Their sound [is] like the sea, it roars, and upon horses they ride. Drawn up for battle as a man for the battle, against you, O daughter of Babylon.
42 They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Babylon.
43 The king of Babylon heard their report and his hands grew slack. Anxiety has seized him, fear and pain like the [woman who] gives birth.
43 The king of Babylon has heard reports about them, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor.
44 Look, like a lion he comes up from the thickets of the Jordan against {a pastureland by a constantly flowing stream}, so {I will chase them away quickly} from her, and I will appoint whoever [is] chosen over her. For who [is] like me, and who can summon me, and who [is] this shepherd who can stand {before me}?
44 Like a lion coming up from Jordan’s thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?”
45 {Therefore} hear the plan of Yahweh that he has planned against Babylon, and his plans that he has planned against the land of [the] Chaldeans. {Surely} they will drag them away, the little [ones] of the flock. {Surely} he will cause [their] grazing place to be desolate over them.
45 Therefore, hear what the LORD has planned against Babylon, what he has purposed against the land of the Babylonians: The young of the flock will be dragged away; their pasture will be appalled at their fate.
46 At [the] sound, 'Babylon has been captured,' the earth will quake, and a cry for help among the nations will be heard."
46 At the sound of Babylon’s capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.