Parallel Bible results for "jeremiah 26, 27"

Jeremiah 26

NRS

MSG

1 At the beginning of the reign of King Jehoiakim son of Josiah of Judah, this word came from the Lord:
1 At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this Message came from God to Jeremiah:
2 Thus says the Lord: Stand in the court of the Lord's house, and speak to all the cities of Judah that come to worship in the house of the Lord; speak to them all the words that I command you; do not hold back a word.
2 "God's Message: Stand in the court of God's Temple and preach to the people who come from all over Judah to worship in God's Temple. Say everything I tell you to say to them. Don't hold anything back.
3 It may be that they will listen, all of them, and will turn from their evil way, that I may change my mind about the disaster that I intend to bring on them because of their evil doings.
3 Just maybe they'll listen and turn back from their bad lives. Then I'll reconsider the disaster that I'm planning to bring on them because of their evil behavior.
4 You shall say to them: Thus says the Lord: If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you,
4 "Say to them, 'This is God's Message: If you refuse to listen to me and live by my teaching that I've revealed so plainly to you,
5 and to heed the words of my servants the prophets whom I send to you urgently—though you have not heeded—
5 and if you continue to refuse to listen to my servants the prophets that I tirelessly keep on sending to you - but you've never listened! Why would you start now?
6 then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.
6 - then I'll make this Temple a pile of ruins like Shiloh, and I'll make this city nothing but a bad joke worldwide.'"
7 The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord.
7 Everybody there - priests, prophets, and people - heard Jeremiah preaching this Message in the Temple of God.
8 And when Jeremiah had finished speaking all that the Lord had commanded him to speak to all the people, then the priests and the prophets and all the people laid hold of him, saying, "You shall die!
8 When Jeremiah had finished his sermon, saying everything God had commanded him to say, the priests and prophets and people all grabbed him, yelling, "Death! You're going to die for this!
9 Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, "This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered around Jeremiah in the house of the Lord.
9 How dare you preach - and using God's name! - saying that this Temple will become a heap of rubble like Shiloh and this city be wiped out without a soul left in it!" All the people mobbed Jeremiah right in the Temple itself.
10 When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord.
10 Officials from the royal court of Judah were told of this. They left the palace immediately and came to God's Temple to investigate. They held court on the spot, at the New Gate entrance to God's Temple.
11 Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, "This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."
11 The prophets and priests spoke first, addressing the officials, but also the people: "Death to this man! He deserves nothing less than death! He has preached against this city - you've heard the evidence with your own ears."
12 Then Jeremiah spoke to all the officials and all the people, saying, "It is the Lord who sent me to prophesy against this house and this city all the words you have heard.
12 Jeremiah spoke next, publicly addressing the officials before the crowd: "God sent me to preach against both this Temple and city everything that's been reported to you.
13 Now therefore amend your ways and your doings, and obey the voice of the Lord your God, and the Lord will change his mind about the disaster that he has pronounced against you.
13 So do something about it! Change the way you're living, change your behavior. Listen obediently to the Message of your God. Maybe God will reconsider the disaster he has threatened.
14 But as for me, here I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.
14 "As for me, I'm at your mercy - do whatever you think is best.
15 Only know for certain that if you put me to death, you will be bringing innocent blood upon yourselves and upon this city and its inhabitants, for in truth the Lord sent me to you to speak all these words in your ears."
15 But take warning: If you kill me, you're killing an innocent man, and you and the city and the people in it will be liable. I didn't say any of this on my own. God sent me and told me what to say. You've been listening to God speak, not Jeremiah."
16 Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man does not deserve the sentence of death, for he has spoken to us in the name of the Lord our God."
16 The court officials, backed by the people, then handed down their ruling to the priests and prophets: "Acquittal. No death sentence for this man. He has spoken to us with the authority of our God."
17 And some of the elders of the land arose and said to all the assembled people,
17 Then some of the respected leaders stood up and addressed the crowd:
18 "Micah of Moresheth, who prophesied during the days of King Hezekiah of Judah, said to all the people of Judah: "Thus says the Lord of hosts, Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.'
18 "In the reign of Hezekiah king of Judah, Micah of Moresheth preached to the people of Judah this sermon: This is God-of-the-Angel-Armies' Message for you: "'Because of people like you, Zion will be turned back into farmland, Jerusalem end up as a pile of rubble, and instead of the Temple on the mountain, a few scraggly scrub pines.'
19 Did King Hezekiah of Judah and all Judah actually put him to death? Did he not fear the Lord and entreat the favor of the Lord, and did not the Lord change his mind about the disaster that he had pronounced against them? But we are about to bring great disaster on ourselves!"
19 "Did King Hezekiah or anyone else in Judah kill Micah of Moresheth because of that sermon? Didn't Hezekiah honor him and pray for mercy from God? And then didn't God call off the disaster he had threatened? "Friends, we're at the brink of bringing a terrible calamity upon ourselves."
20 There was another man prophesying in the name of the Lord, Uriah son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He prophesied against this city and against this land in words exactly like those of Jeremiah.
20 (At another time there had been a man, Uriah son of Shemaiah from Kiriath-jearim, who had preached similarly in the name of God. He preached against this same city and country just as Jeremiah did.
21 And when King Jehoiakim, with all his warriors and all the officials, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard of it, he was afraid and fled and escaped to Egypt.
21 When King Jehoiakim and his royal court heard his sermon, they determined to kill him. Uriah, afraid for his life, went into hiding in Egypt.
22 Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor and men with him to Egypt,
22 King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor with a posse of men after him.
23 and they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who struck him down with the sword and threw his dead body into the burial place of the common people.
23 They brought him back from Egypt and presented him to the king. And the king had him killed. They dumped his body unceremoniously outside the city.
24 But the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over into the hands of the people to be put to death.
24 But in Jeremiah's case, Ahikam son of Shaphan stepped forward and took his side, preventing the mob from lynching him.)
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.

Jeremiah 27

NRS

MSG

1 In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord.
1 Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, Jeremiah received this Message from God:
2 Thus the Lord said to me: Make yourself a yoke of straps and bars, and put them on your neck.
2 "Make a harness and a yoke and then harness yourself up.
3 Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon by the hand of the envoys who have come to Jerusalem to King Zedekiah of Judah.
3 Send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon. Send it through their ambassadors who have come to Jerusalem to see Zedekiah king of Judah.
4 Give them this charge for their masters: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:
4 Give them this charge to take back to their masters: 'This is a Message from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. Tell your masters:
5 It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the people and animals that are on the earth, and I give it to whomever I please.
5 "'I'm the one who made the earth, man and woman, and all the animals in the world. I did it on my own without asking anyone's help and I hand it out to whomever I will.
6 Now I have given all these lands into the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon, my servant, and I have given him even the wild animals of the field to serve him.
6 Here and now I give all these lands over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I have made even the wild animals subject to him.
7 All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.
7 All nations will be under him, then his son, and then his grandson. Then his country's time will be up and the tables will be turned: Babylon will be the underdog servant.
8 But if any nation or kingdom will not serve this king, Nebuchadnezzar of Babylon, and put its neck under the yoke of the king of Babylon, then I will punish that nation with the sword, with famine, and with pestilence, says the Lord, until I have completed its destruction by his hand.
8 But until then, any nation or kingdom that won't submit to Nebuchadnezzar king of Babylon must take the yoke of the king of Babylon and harness up. I'll punish that nation with war and starvation and disease until I've got them where I want them.
9 You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, "You shall not serve the king of Babylon."
9 "'So don't for a minute listen to all your prophets and spiritualists and fortunetellers, who claim to know the future and who tell you not to give in to the king of Babylon.
10 For they are prophesying a lie to you, with the result that you will be removed far from your land; I will drive you out, and you will perish.
10 They're handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that'll be the end of you.
11 But any nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave on its own land, says the Lord, to till it and live there.
11 But the nation that accepts the yoke of the king of Babylon and does what he says, I'll let that nation stay right where it is, minding its own business.'"
12 I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
12 Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: "Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life!
13 Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
13 Why choose to get killed or starve to death or get sick and die, which is what God has threatened to any nation that won't throw its lot in with Babylon?
14 Do not listen to the words of the prophets who are telling you not to serve the king of Babylon, for they are prophesying a lie to you.
14 Don't listen to the prophets who are telling you not to submit to the king of Babylon. They're telling you lies, preaching lies.
15 I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
15 God's Word on this is, 'I didn't send those prophets, but they keep preaching lies, claiming I sent them. If you listen to them, I'll end up driving you out of here and that will be the end of you, both you and the lying prophets.'"
16 Then I spoke to the priests and to all this people, saying, Thus says the Lord: Do not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, saying, "The vessels of the Lord's house will soon be brought back from Babylon," for they are prophesying a lie to you.
16 And finally I spoke to the priests and the people at large: "This is God's Message: Don't listen to the preaching of the prophets who keep telling you, 'Trust us: The furnishings, plundered from God's Temple, are going to be returned from Babylon any day now.' That's a lie.
17 Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
17 Don't listen to them. Submit to the king of Babylon and live a long life. Why do something that will destroy this city and leave it a heap of rubble?
18 If indeed they are prophets, and if the word of the Lord is with them, then let them intercede with the Lord of hosts, that the vessels left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem may not go to Babylon.
18 If they are real prophets and have a Message from God, let them come to God-of-the-Angel-Armies in prayer so that the furnishings that are still left in God's Temple, the king's palace, and Jerusalem aren't also lost to Babylon.
19 For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, the sea, the stands, and the rest of the vessels that are left in this city,
19 That's because God-of-the-Angel-Armies has already spoken about the Temple furnishings that remain - the pillars, the great bronze basin, the stands, and all the other bowls and chalices
20 which King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he took into exile from Jerusalem to Babylon King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the nobles of Judah and Jerusalem—
20 that Nebuchadnezzar king of Babylon didn't take when he took Jehoiachin son of Jehoiakim off to Babylonian exile along with all the leaders of Judah and Jerusalem.
21 thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:
21 He said that the furnishings left behind in the Temple of God and in the royal palace and in Jerusalem
22 They shall be carried to Babylon, and there they shall stay, until the day when I give attention to them, says the Lord. Then I will bring them up and restore them to this place.
22 will be taken off to Babylon and stay there until, in God's words, 'I take the matter up again and bring them back where they belong.'"
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.