Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Lucas 1:26-58 BLA/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
La Biblia de las Américas (BLA) New International Version (NIV)
26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret, 26 In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
27 a una virgen desposada con un hombre que se llamaba José, de los descendientes de David; y el nombre de la virgen era María. 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary.
28 Y entrando el ángel, le dijo: ¡Salve, muy favorecida! El Señor está contigo; bendita eres tú entre las mujeres. 28 The angel went to her and said, "Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you."
29 Pero ella se turbó mucho por estas palabras, y se preguntaba qué clase de saludo sería éste. 29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
30 Y el ángel le dijo: No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios. 30 But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favor with God.
31 Y he aquí, concebirás en tu seno y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús. 31 You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
32 Este será grande y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de su padre David; 32 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
33 y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin. 33 and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end."
34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto, puesto que soy virgen? 34 "How will this be," Mary asked the angel, "since I am a virgin?"
35 Respondiendo el ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso lo santo que nacerá será llamado Hijo de Dios. 35 The angel answered, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God.
36 Y he aquí, tu parienta Elisabet en su vejez también ha concebido un hijo; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril. 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be barren is in her sixth month.
37 Porque ninguna cosa será imposible para Dios. 37 For nothing is impossible with God."
38 Entonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase conmigo conforme a tu palabra. Y el ángel se fue de su presencia. 38 "I am the Lord's servant," Mary answered. "May it be to me as you have said." Then the angel left her.
39 En esos días María se levantó y fue apresuradamente a la región montañosa, a una ciudad de Judá; 39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,
40 y entró en casa de Zacarías y saludó a Elisabet. 40 where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
41 Y aconteció que cuando Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo, 41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
42 y exclamó a gran voz y dijo: ¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre! 42 In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!
43 ¿Por qué me ha acontecido esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí? 43 But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
44 Porque he aquí, apenas la voz de tu saludo llegó a mis oídos, la criatura saltó de gozo en mi vientre. 44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
45 Y bienaventurada la que creyó que tendrá cumplimiento lo que le fue dicho de parte del Señor. 45 Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!"
46 Entonces María dijo: Mi alma engrandece al Señor, 46 And Mary said: "My soul glorifies the Lord
47 y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador. 47 and my spirit rejoices in God my Savior,
48 Porque ha mirado la humilde condición de esta su sierva; pues he aquí, desde ahora en adelante todas las generaciones me tendrán por bienaventurada. 48 for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
49 Porque grandes cosas me ha hecho el Poderoso; y santo es su nombre. 49 for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name.
50 Y DE GENERACION EN GENERACION ES SU MISERICORDIA PARA LOS QUE LE TEMEN. 50 His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
51 Ha hecho proezas con su brazo; ha esparcido a los soberbios en el pensamiento de sus corazones. 51 He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
52 Ha quitado a los poderosos de sus tronos; y ha exaltado a los humildes; 52 He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
53 A LOS HAMBRIENTOS HA COLMADO DE BIENES y ha despedido a los ricos con las manos vacías. 53 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
54 Ha ayudado a Israel, su siervo, para recuerdo de su misericordia 54 He has helped his servant Israel, remembering to be merciful
55 tal como dijo a nuestros padres, a Abraham y a su descendencia para siempre. 55 to Abraham and his descendants forever, even as he said to our fathers."
56 Y María se quedó con Elisabet como tres meses, y después regresó a su casa. 56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
57 Cuando a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, dio a luz un hijo. 57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
58 Y sus vecinos y parientes oyeron que el Señor había demostrado su gran misericordia hacia ella; y se regocijaban con ella. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.