Parallel Bible results for "matthew%2022"

Matthew 22

TYN

NIV

1 And Iesus answered and spake vnto them agayne in similitudes sayinge.
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 The kingdome of heve is lyke vnto a certayne kynge which maryed his sonne
2 “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
3 and sent forth his servantes to call them that were byd to the weddinge and they wolde not come.
3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 Ageyne he sent forth other servauntes sayinge: Tell them which are bydden: beholde I have prepared my dynner myne oxen and my fatlinges are kylled and all thinges are redy come vnto the mariage.
4 “Then he sent some more servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
5 But they made light of it and went their wayes: one to his ferme place another about his marchaundise
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business.
6 the remnaunt toke his seruantes and intreated them vngodly and slewe them.
6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
7 When the kinge hearde that he was wroth and send forth his warryers and distroyed those murtherers and brent vp their cyte.
7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
8 Then sayde he to his servauutes: the weddinge was prepared. But they which were bydden were not worthy.
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
9 Go ye therfore out into ye hyewayes and as many as ye finde byd them to the mariage.
9 So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
10 The seruauntes wet out into the hiewayes and gaddered to gedder as many as they coulde fynde both good and bad and ye weddinge was furnysshed with gestes.
10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
11 Then the kynge came in to viset the gestes and spyed there a ma which had not on a weddinge garment
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
12 and sayde vnto him: frende how fortuned it that thou camest in hither and hast not on a weddyng garment? And he was eve spechlesse.
12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
13 Then sayde the kynge to his ministers: take and bynde hym hand and fote and caste hym into vtter darcknes there shalbe wepinge and gnasshinge of teth.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
14 For many are called and feawe be chosen.
14 “For many are invited, but few are chosen.”
15 Then wet the Pharises and toke counsell how they might tagle him in his wordes.
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
16 And they sent vnto him their disciples with Herodes servauntes sayinge: Master we knowe yt thou are true and teachest the waye of god trulie nether carest for eny man for thou consydrest not menes estate.
16 They sent their disciples to him along with the Herodians. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are.
17 Tell vs therfore: how thynkest thou? Is it lawfull to geve tribute vnto Cesar or not?
17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
18 Iesus perceaved their wikednes and sayde: Why tempte ye me ye ypocrites?
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me?
19 Let me se ye tribute money. And they toke hym a peny.
19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius,
20 And he sayde vnto them: whose is this ymage and superscripcion?
20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 They sayde vnto him: Cesars. Then sayde he vnto them. Geve therfore to Cesar that which is Cesars: and geve vnto god that which is goddes.
21 “Caesar’s,” they replied. Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
22 When they hearde that they marveled and lefte hym and went there waye.
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
23 The same daye the Saduces came to him (which saye that there is no resurrcecion) and axed him
23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
24 sayinge: Master Moses bade yf a man dye havinge no chyldre that the brother mary his wyfe and reyse vp seed vnto his brother.
24 “Teacher,” they said, “Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him.
25 Ther were wt vs seven brethre and the fyrste maried and deceased wt oute yssue and lefte his wyfe vnto his brother.
25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
26 Lykewise the seconde and ye thryd vnto the sevethe.
26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
27 Laste of all the woman dyed also.
27 Finally, the woman died.
28 Now in the resurreccion whose wyfe shall she be of the seven? For all had her.
28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
29 Iesus answered and sayde vnto the: ye are deceaved and vnderstonde not the scriptures nor yet the power of God.
29 Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
30 For in the resurreccion they nether mary nor are maryed: but are as the angels of God in heven.
30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
31 As touchynge the resurreccion of the deed: have ye not redde what is sayde vnto you of God which sayeth:
31 But about the resurrection of the dead—have you not read what God said to you,
32 I am Abrahams God and Ysaacks God and the God of Iacob? God is not the God of the deed: but of the lyvinge.
32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead but of the living.”
33 And when the people hearde that they were astonyed at his doctrine.
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
34 When the Pharises had hearde how yt he had put the Saduces to silence they drewe to gedder
34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
35 and one of them which was a doctoure of lawe axed a question teptinge h m and sayinge:
35 One of them, an expert in the law, tested him with this question:
36 Master which is ye chefe comaundment in the lawe?
36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”
37 Iesus sayde vnto him: love the Lorde thy God wt all thine herte with all thy soule and with all thy mynde.
37 Jesus replied: “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
38 This is the fyrst and the chefe comaundement.
38 This is the first and greatest commandment.
39 And ther is another lyke vnto this. Love thyne neghbour as thy selfe.
39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’
40 In these two commaundemetes hange all the lawe and the Prophetes.
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
41 Whyll the Pharises were gaddered togeder Iesus axed
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 the sayinge: what thinke ye of Christ? Whose sonne is he? They sayde vnto him: the sonne of David.
42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”“The son of David,” they replied.
43 He sayde vnto the: how then doeth David in spirite call him Lorde sayinge?
43 He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
44 The Lorde sayde to my Lorde syt on my right honde: tyll I make thyne enemyes thy fote stole.
44 “ ‘The Lord said to my Lord:“Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
45 Yf David call him Lorde: how is he then his sonne?
45 If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
46 And none coulde answere him ageyne one worde: nether dueste eny from that daye forth axe him eny moo questions.
46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.