Parallel Bible results for "1 Corinzi 11:2-16"

1 Corinzi 11:2-16

GDB

NIV

2 OR io vi lodo, fratelli, di ciò che vi ricordate di me in ogni cosa; e che ritenete gli ordinamenti, secondo che io ve li ho dati.
2 I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
3 Ma io voglio che sappiate, che il capo d’ogni uomo è Cristo, e che il capo della donna è l’uomo, e che il capo di Cristo è Iddio.
3 But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4 Ogni uomo, orando, o profetizzando, col capo coperto, fa vergogna al suo capo.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 Ma ogni donna, orando, o profetizzando, col capo scoperto, fa vergogna al suo capo; perciocchè egli è una medesima cosa che se fosse rasa.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head—it is the same as having her head shaved.
6 Imperocchè, se la donna non si vela, si tagli anche i capelli! Ora se è cosa disonesta per la donna il tagliarsi i capelli, o il radersi il capo, si veli.
6 For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
7 Poichè, quant’è all’uomo, egli non deve velarsi il capo, essendo l’immagine, e la gloria di Dio; ma la donna è la gloria dell’uomo.
7 A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
8 Perciocchè l’uomo non è dalla donna, ma la donna dall’uomo.
8 For man did not come from woman, but woman from man;
9 Imperocchè ancora l’uomo non fu creato per la donna, ma la donna per l’uomo.
9 neither was man created for woman, but woman for man.
10 Perciò, la donna deve, per cagion degli angeli, aver sul capo un segno della podestà da cui dipende.
10 It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
11 Nondimeno, nè l’uomo è senza la donna, nè la donna senza l’uomo, nel Signore.
11 Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12 Perciocchè, siccome la donna è dall’uomo, così ancora l’uomo è per la donna; ed ogni cosa è da Dio.
12 For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13 Giudicate fra voi stessi: è egli convenevole che la donna faccia orazione a Dio, senza esser velata?
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 La natura stessa non v’insegna ella ch’egli è disonore all’uomo se egli porta chioma?
14 Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15 Ma, se la donna porta chioma, che ciò le è onore? poichè la chioma le è data per velo.
15 but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16 Ora, se alcuno vuol parer contenzioso, noi, nè le chiese di Dio, non abbiamo una tale usanza.
16 If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice—nor do the churches of God.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.