Parallel Bible results for "1 Cronache 2"

1 Cronache 2

RIV

NIV

1 Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
4 Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
7 Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
7 The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
8 Figliuoli di Ethan: Azaria.
8 The son of Ethan: Azariah.
9 Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
11 e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
12 Obed generò Isai.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
13 Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Otsem il sesto, Davide il settimo.
15 the sixth Ozem and the seventh David.
16 Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
19 Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
22 Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
23 I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
34 Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
35 E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
37 Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
39 Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
40 Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
41 Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
42 Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the Rekabites.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.