Parallel Bible results for "1 John 5"

1 John 5

VULA

NIV

1 omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
2 in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
3 haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
3 In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
4 quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
4 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
5 quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
6 hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
6 This is the one who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
7 quia tres sunt qui testimonium dant
7 For there are three that testify:
8 Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
8 the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
9 si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
9 We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
10 qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
10 Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
11 et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
12 qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
13 haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei
13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
14 et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
14 This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
15 et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
15 And if we know that he hears us—whatever we ask—we know that we have what we asked of him.
16 qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
17 omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
17 All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
18 scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
18 We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
19 scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
20 et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna
20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
21 filioli custodite vos a simulacris
21 Dear children, keep yourselves from idols.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.