Parallel Bible results for "1 Timoteo 2"

1 Timoteo 2

RIV

NIV

1 Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
1 I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people—
2 per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo menare una vita tranquilla e quieta, in ogni pietà e onestà.
2 for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
3 Questo è buono e accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore,
3 This is good, and pleases God our Savior,
4 il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
4 who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
5 Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
5 For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
6 il quale diede se stesso qual prezzo di riscatto per tutti; fatto che doveva essere attestato a suo tempo,
6 who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
7 e per attestare il quale io fui costituito banditore ed apostolo (io dico il vero, non mentisco), dottore dei Gentili in fede e in verità.
7 And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying—and a true and faithful teacher of the Gentiles.
8 Io voglio dunque che gli uomini faccian orazione in ogni luogo, alzando mani pure, senz’ira e senza dispute.
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
9 Similmente che le donne si adornino d’abito convenevole, con verecondia e modestia: non di trecce d’oro o di perle o di vesti sontuose,
9 I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
10 ma d’opere buone, come s’addice a donne che fanno professione di pietà.
10 but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
11 La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
11 A woman should learn in quietness and full submission.
12 Poiché non permetto alla donna d’insegnare, né d’usare autorità sul marito, ma stia in silenzio.
12 I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet.
13 Perché Adamo fu formato il primo, e poi Eva;
13 For Adam was formed first, then Eve.
14 e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione
14 And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
15 nondimeno sarà salvata partorendo figliuoli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
15 But women will be saved through childbearing—if they continue in faith, love and holiness with propriety.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.