Parallel Bible results for "1 corinthians 1"

1 Corinthians 1

TYN

NIV

1 Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes.
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 Vnto the congregacion of God which is at Corinthum. To them that are sanctified in Christ Iesu sainctes by callynge with all that call on the name of oure lorde Iesus Christ in every place both of theirs and of oures
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thanke my God all wayes on youre behalfe for ye grace of God which is geuen you by Iesus Christ
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 that in all thinges ve are made riche by him in all lerninge and in all knowledge
5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—
6 even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you)
6 God thus confirming our testimony about Christ among you.
7 so that ye are behynde in no gyft and wayte for the apperynge of oure lorde Iesus Christ
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 which shall streght you vnto ye ende that ye maye be blamelesse in ye daye of oure lorde Iesus Christ.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 ffor god is faythfull by whom ye are called vnto ye fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 I beseche you brethre in ye name of oure lorde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
11 It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane:
11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul?
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 lest eny shulde saye that I had baptised in myne awne name.
15 so no one can say that you were baptized in my name.
16 I baptised also the housse of Stephana. Forthermore knowe I not whether I baptised eny man or no.
16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 For ye preachinge of the crosse is to them yt perisshe folishnes: but vnto vs which are saved it is ye power of God.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde?
20 Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Hath not God made the wysdome of this worlde folisshnes? For when the worlde thorow wysdome knew not God in ye wysdome of God: it pleased God thorow folisshnes of preachinge to save them yt beleve.
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 For ye Iewes requyre a signe and the Grekes seke after wysdome.
22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
23 But we preache Christ crucified vnto the Iewes an occasion of fallinge and vnto the Grekes folisshnes:
23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.
24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Brethren loke on youre callinge how that not many wyse men after the flesshe not many myghty not many of hye degre are called:
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 but God hath chosen the folysshe thinges of the worlde to confounde the wyse. And God hath chosyn the weake thinges of the worlde to confounde thinges which are mighty.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 And vile thinges of the worlde and thinges which are despysed hath God chosen yee and thinges of no reputacion for to brynge to nought thinges of reputacion
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 that no flesshe shulde reioyce in his presence.
29 so that no one may boast before him.
30 And vnto him partayne ye in Christ Iesu which of God is made vnto vs wysdome and also rightewesnes and saunctifyinge and redempcion.
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde.
31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.