Parallel Bible results for 1 Corinthians 1

Tyndale

New International Version

1 Corinthians 1

TYN 1 Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes. NIV 1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes, TYN 2 Vnto the congregacion of God which is at Corinthum. To them that are sanctified in Christ Iesu sainctes by callynge with all that call on the name of oure lorde Iesus Christ in every place both of theirs and of oures NIV 2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours: TYN 3 Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ. NIV 3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. TYN 4 I thanke my God all wayes on youre behalfe for ye grace of God which is geuen you by Iesus Christ NIV 4 I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus. TYN 5 that in all thinges ve are made riche by him in all lerninge and in all knowledge NIV 5 For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge-- TYN 6 even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you) NIV 6 because our testimony about Christ was confirmed in you. TYN 7 so that ye are behynde in no gyft and wayte for the apperynge of oure lorde Iesus Christ NIV 7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. TYN 8 which shall streght you vnto ye ende that ye maye be blamelesse in ye daye of oure lorde Iesus Christ. NIV 8 He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. TYN 9 ffor god is faythfull by whom ye are called vnto ye fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde NIV 9 God, who has called you into fellowship with his Son Jesus Christ our Lord, is faithful. TYN 10 I beseche you brethre in ye name of oure lorde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge. NIV 10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought. TYN 11 It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane: NIV 11 My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you. TYN 12 how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ. NIV 12 What I mean is this: One of you says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Cephas "; still another, "I follow Christ." TYN 13 Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul? NIV 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul? TYN 14 I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus NIV 14 I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, TYN 15 lest eny shulde saye that I had baptised in myne awne name. NIV 15 so no one can say that you were baptized into my name. TYN 16 I baptised also the housse of Stephana. Forthermore knowe I not whether I baptised eny man or no. NIV 16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.) TYN 17 For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte. NIV 17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. TYN 18 For ye preachinge of the crosse is to them yt perisshe folishnes: but vnto vs which are saved it is ye power of God. NIV 18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. TYN 19 For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet. NIV 19 For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate." TYN 20 Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde? NIV 20 Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? TYN 21 Hath not God made the wysdome of this worlde folisshnes? For when the worlde thorow wysdome knew not God in ye wysdome of God: it pleased God thorow folisshnes of preachinge to save them yt beleve. NIV 21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. TYN 22 For ye Iewes requyre a signe and the Grekes seke after wysdome. NIV 22 Jews demand miraculous signs and Greeks look for wisdom, TYN 23 But we preache Christ crucified vnto the Iewes an occasion of fallinge and vnto the Grekes folisshnes: NIV 23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, TYN 24 but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God. NIV 24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. TYN 25 For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men. NIV 25 For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength. TYN 26 Brethren loke on youre callinge how that not many wyse men after the flesshe not many myghty not many of hye degre are called: NIV 26 Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. TYN 27 but God hath chosen the folysshe thinges of the worlde to confounde the wyse. And God hath chosyn the weake thinges of the worlde to confounde thinges which are mighty. NIV 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. TYN 28 And vile thinges of the worlde and thinges which are despysed hath God chosen yee and thinges of no reputacion for to brynge to nought thinges of reputacion NIV 28 He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are, TYN 29 that no flesshe shulde reioyce in his presence. NIV 29 so that no one may boast before him. TYN 30 And vnto him partayne ye in Christ Iesu which of God is made vnto vs wysdome and also rightewesnes and saunctifyinge and redempcion. NIV 30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption. TYN 31 That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde. NIV 31 Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."