Parallel Bible results for "1 coríntios 1"

1 Coríntios 1

NVI-PT

NIV

1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que dele receberam em Cristo Jesus.
4 I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, isto é, em toda palavra e em todo conhecimento,
5 For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge—
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
6 God thus confirming our testimony about Christ among you.
7 de modo que não falta a vocês nenhum dom espiritual, enquanto vocês esperam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
9 God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês; antes, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
10 I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 Com isso quero dizer que algum de vocês afirma: “Eu sou de Paulo”; ou “Eu sou de Apolo”; ou “Eu sou de Pedro”; ou ainda “Eu sou de Cristo”.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
15 so no one can say that you were baptized in my name.
16 (Batizei também os da casa de Estéfanas; além desses, não me lembro se batizei alguém mais.)
16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não porém com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Pois está escrito:“Destruirei a sabedoria dos sábiose rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
20 Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que creem por meio da loucura da pregação.
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Os judeus pedem sinais milagrosos, e os gregos procuram sabedoria;
22 Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
23 nós, porém, pregamos Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios,
23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
25 For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
27 Mas Deus escolheu o que para o mundo é loucura para envergonhar os sábios e escolheu o que para o mundo é fraqueza para envergonhar o que é forte.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 Ele escolheu o que para o mundo é insignificante, desprezado e o que nada é, para reduzir a nada o que é,
28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
29 a fim de que ninguém se vanglorie diante dele.
29 so that no one may boast before him.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
31 para que, como está escrito: “Quem se gloriar, glorie-se no Senhor”.
31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.