Parallel Bible results for "1 cronache 6"

1 Cronache 6

RIV

NIV

1 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
2 Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3 Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
5 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
6 Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
7 Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
8 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
9 Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
10 Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
12 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
13 Shallum generò Hilkija;
13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
14 Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jozadak.
15 Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
15 Jozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
17 Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
20 Of Gershon: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
22 Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
28 Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
28 The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
29 Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
31 Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
32 Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
32 They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
33 Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
34 figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
39 Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
39 and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah,the son of Malkijah,
41 figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluk,
45 figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
48 Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
50 Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
53 Zadok his son and Ahimaaz his son.
54 Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
54 These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
55 furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
55 They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
58 Hilen, Debir,
59 Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen.
61 Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
62 Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
63 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64 I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
66 Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
68 Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
68 Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
71 Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
71 The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
73 Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
73 Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
74 della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
75 Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
75 Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
76 della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
80 e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
81 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.