Parallel Bible results for "1 samuel 8"

1 Samuel 8

NVI-PT

NIV

1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
1 When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel’s leaders.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel; o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
2 The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitavam suborno e pervertiam a justiça.
3 But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
4 Por isso todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
4 So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
5 E disseram-lhe: “Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações”.
5 They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have.”
6 Quando, porém, disseram: “Dá-nos um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel; então ele orou ao SENHOR.
6 But when they said, “Give us a king to lead us,” this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
7 E o SENHOR lhe respondeu: “Atenda a tudo o que o povo está pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
7 And the LORD told him: “Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
8 As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes quais direitos reivindicará o rei que os governará”.
9 Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
10 Samuel transmitiu todas as palavras do SENHOR ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
10 Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
11 dizendo: “O rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito o seguinte: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria e para correr à frente dos seus carros de guerra.
11 He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinquenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
12 Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais e o dará aos criados dele.
14 He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
15 He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, e o melhor do gado e dos jumentos.
16 Your male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o SENHOR não os ouvirá”.
18 When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day.”
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel e disse: “Não! Queremos ter um rei.
19 But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas”.
20 Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.”
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o SENHOR.
21 When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.
22 E o SENHOR respondeu: “Atenda-os e dê-lhes um rei”.Então Samuel disse aos homens de Israel: “Volte cada um para a sua cidade”.
22 The LORD answered, “Listen to them and give them a king.” Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.