Parallel Bible results for "2 Samuel 3"

2 Samuel 3

NIRV

NIV

1 The war between Saul's royal house and David's royal house lasted a long time. David grew stronger and stronger. But the royal house of Saul grew weaker and weaker.
1 The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
2 Sons were born to David in Hebron. His first son was Amnon. Amnon's mother was Ahinoam from Jezreel.
2 Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
3 His second son was Kileab. Kileab's mother was Abigail. She was Nabal's widow from Carmel. The third son was Absalom. His mother was Maacah. She was the daughter of Talmai, the king of Geshur.
3 his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;
4 The fourth son was Adonijah. His mother was Haggith. The fifth son was Shephatiah. His mother was Abital.
4 the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
5 The sixth son was Ithream. His mother was David's wife Eglah. Those sons were born to David in Hebron.
5 and the sixth, Ithream the son of David’s wife Eglah. These were born to David in Hebron.
6 The fighting continued between David's royal house and Saul's royal house. Abner gained more and more power in the royal house of Saul.
6 During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
7 While Saul was still alive, he had a concubine named Rizpah. She was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?"
7 Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
8 Abner burned with anger because of what Ish-Bosheth said. He answered, "Do you think I'm only a dog's head? Am I on Judah's side? To this very day I've been true to the royal house of your father Saul. I've been true to his family and friends. I haven't handed you over to David. But now you claim that I've sinned with this woman!
8 Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said. So he answered, “Am I a dog’s head—on Judah’s side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven’t handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman!
9 "I will do for David what the LORD promised him with an oath. If I don't, may God punish me greatly.
9 May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath
10 I'll take the kingdom away from Saul's royal house. I'll set up the throne of David's kingdom over Israel and Judah. He will rule from Dan all the way to Beersheba."
10 and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David’s throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba.”
11 Ish-Bosheth didn't dare to say another word to Abner. He was much too afraid of him.
11 Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
12 Then Abner sent messengers to David to speak for him. They said, "Who will rule over this land? Make a covenant with me. Then I'll help you bring all of the people of Israel over to your side."
12 Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, “Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you.”
13 "Good," said David. "I will make a covenant with you. But there's one thing I want you to do. Bring Saul's daughter Michal to me. Don't come to see me unless she's with you."
13 “Good,” said David. “I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me.”
14 Then David sent messengers to Saul's son Ish-Bosheth. He ordered them to say, "Give me my wife Michal. She was promised to me. I paid for her with the skins I cut off when I circumcised 100 Philistines."
14 Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, “Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins.”
15 So Ish-Bosheth gave the order. He sent men who took Michal away from her husband Paltiel. Paltiel was the son of Laish.
15 So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
16 But her husband followed her to Bahurim. He was crying all the way. Then Abner said to him, "Go back home!" So he did.
16 Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go back home!” So he went back.
17 Abner talked with the elders of Israel. He said, "For some time you have wanted to make David your king.
17 Abner conferred with the elders of Israel and said, “For some time you have wanted to make David your king.
18 Now do it! The LORD made a promise to David. He said, 'I will save my people Israel from the powerful hand of the Philistines. I will also save them from all of their enemies. I will save them through my servant David.' "
18 Now do it! For the LORD promised David, ‘By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.’ ”
19 Abner also spoke to the people of Benjamin in person. Then he went to Hebron to tell David everything. He told him what Israel and all of the people of Benjamin wanted to do.
19 Abner also spoke to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole tribe of Benjamin wanted to do.
20 Abner had 20 men with him. They came to David at Hebron. So David prepared a big dinner for Abner and his men.
20 When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
21 Then Abner said to David, "Let me go right now. I'll gather together all of the people of Israel for you. After all, you are now my king and master. The people can make a covenant with you. Then you can rule over everyone you want to." So David sent Abner away. And he went in peace.
21 Then Abner said to David, “Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a covenant with you, and that you may rule over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace.
22 Just then David's men and Joab came back from attacking their enemies. They brought with them the large amount of goods they had taken. But Abner wasn't with David in Hebron anymore. That's because David had sent him away, and he had gone in peace.
22 Just then David’s men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace.
23 Joab and all of the soldiers who were with him arrived. Then he was told that Abner, the son of Ner, had come to see the king. He was told that the king had sent Abner away. He was also told that Abner had gone in peace.
23 When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
24 So Joab went to the king. He said, "What have you done? Abner came to you. Why did you let him get away? Now he's gone!
24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!
25 You know what Abner, the son of Ner, is like. He came to trick you. He wanted to watch your every move. He came to find out everything you are doing."
25 You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing.”
26 Then Joab left David. He sent messengers to get Abner. They brought Abner back from the well of Sirah. But David didn't know about it.
26 Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.
27 When Abner returned to Hebron, Joab took him to one side. He brought him to the entrance of the city gate. Joab acted as if he wanted to speak to him in private. But he really wanted to get even with him. That's because Abner had spilled the blood of Joab's brother Asahel. So Joab stabbed him in the stomach. And Abner died.
27 Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
28 Later on, David heard about it. He said, "I and the people of my kingdom aren't guilty of spilling the blood of Abner, the son of Ner. We are free of blame forever in the sight of the Lord.
28 Later, when David heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.
29 "May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner's blood! May someone in Joab's family always have an open sore or skin disease. May someone in his family always have to use a crutch to walk. May someone in his family be killed with a sword. And may someone in his family never have enough food to eat."
29 May his blood fall on the head of Joab and on his whole family! May Joab’s family never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food.”
30 Joab and his brother Abishai murdered Abner. They did it because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
31 David spoke to Joab and all of the people who were with him. He said, "Tear your clothes. Put on black clothes. Sob when you walk in front of Abner's body." King David himself walked behind it.
31 Then David said to Joab and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner.” King David himself walked behind the bier.
32 Abner's body was buried in Hebron. The king sobbed out loud at Abner's tomb. So did the rest of the people.
32 They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
33 King David sang a song of sadness over Abner. He said, "Should Abner have died as sinful people do?
33 The king sang this lament for Abner: “Should Abner have died as the lawless die?
34 His hands were not tied. His feet were not chained. He died as if he had been killed by evil people." All of the people sobbed over Abner again.
34 Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked.” And all the people wept over him again.
35 Then all of them came and begged David to eat something. They wanted him to eat while it was still day. But David took an oath. He said, "I won't taste bread or anything else before the sun goes down. If I do, may God punish me greatly!"
35 Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, “May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!”
36 All of the people heard it and were pleased. In fact, everything the king did pleased them.
36 All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
37 So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.
37 So on that day all the people there and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
38 The king spoke to his men. He said, "Don't you realize that a great commander has died in Israel today?
38 Then the king said to his men, “Do you not realize that a commander and a great man has fallen in Israel this day?
39 I'm the anointed king. But today I'm weak. These sons of Zeruiah are too powerful for me. May the LORD pay back the one who killed Abner! May he pay him back for the evil thing he has done!"
39 And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil deeds!”
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.