Parallel Bible results for "2 corinthians 2"

2 Corinthians 2

VUL

NIV

1 statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos
1 So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
2 si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me
2 For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
3 et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est
3 I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
4 nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis
4 For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
5 si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos
5 If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely.
6 sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus
6 The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
7 ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est
7 Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
8 propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem
8 I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
9 ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis
9 Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
10 cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi
10 Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven—if there was anything to forgive—I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
11 ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
11 in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
12 cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino
12 Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
13 non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam
13 I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
14 Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco
14 But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
15 quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt
15 For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
16 aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus
16 To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?
17 non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur
17 Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.