Parallel Bible results for "2 kings 19"

2 Kings 19

LEB

NIV

1 It happened that when King Hezekiah heard, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went [to] the temple of Yahweh.
1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
2 He sent Eliakim who [was] over the palace, Shebna the secretary, the elders, and the priests, [all] clothed in sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
3 They said to him, "Thus says Hezekiah, 'A day of distress, rebuke, and disgrace is this day, for the children {are about to be born}, but there is no strength to bear them.
3 They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
4 Perhaps Yahweh your God will hear all of the words of [the] chief commander whom his master the king of Assyria has sent to insult [the] living God, and he will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up a prayer for the remainder who are left.'"
4 It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
5 When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
6 and Isaiah said to them, "Thus you must say to your master, 'Thus says Yahweh, "You must not be afraid because the face of the words which you have heard, [with] which the servants of the king of Assyria have reviled me.
6 Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
7 Look, I [am] putting in him a spirit. He will hear a rumor and return to his land. Then I will cause him to fall by the sword in his land." '"
7 Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’ ”
8 When [the] chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
9 He heard about Tirhakah, the king of Cush, saying, "Look, he has set out to fight with you," so he again sent messengers to Hezekiah, saying,
9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
10 "Thus you shall say to Hezekiah the king of Judah, 'Let not your God whom you [are] trusting deceive you, by his saying, "Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria!"
10 “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
11 Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, by utterly destroying them, and shall you be delivered?
11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
12 Did the gods of the nations that my {predecessors} destroyed deliver them? [Not] Gozan, Haran, Rezeph, [nor] the children of Eden who [were] in Tel Assar.
12 Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them—the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
13 Where are the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivvah?'"
13 Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?”
14 Hezekiah took the letters from the hand of the messengers and read them. [Then] he went up to the temple of Yahweh, and Hezekiah spread them out before the presence of Yahweh.
14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
15 Then Hezekiah prayed before the face of Yahweh and said, "O Yahweh, God of Israel who lives [above] the cherubim. You [are] God, you alone, of all the kingdoms of the world; you have made the heavens and the earth.
15 And Hezekiah prayed to the LORD: “LORD, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
16 Incline your ears and hear; open, O Yahweh, your eyes and see and hear the words of Sennacherib which he has sent to insult the living God.
16 Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
17 Truly, O Yahweh, the kings of Assyria have utterly destroyed the nations and their land.
17 “It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
18 He has hurled their gods in the fire because they [are] not gods, but the work of the hands of a human [made of] wood and stone, so they destroyed them.
18 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
19 So then, O Yahweh our God, rescue us, please, from his hand, that all of the kingdoms of the earth may know that you, O Yahweh, you alone are God!"
19 Now, LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone, LORD, are God.”
20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh the God of Israel, 'What you have prayed to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
20 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
21 This is the word that Yahweh has spoken concerning him: She despises you, she scorns you, the virgin daughter of Zion. Behind you the daughter of Jerusalem shakes [her] head.
21 This is the word that the LORD has spoken against him: “ ‘Virgin Daughter Zion despises you and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
22 Whom have you mocked and reviled? And against whom have you have raised [your] voice and have haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
22 Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
23 By the hand of your messengers you have mocked the Lord, and you have said, 'With my many chariots I have gone up [to] the height of the mountains. [To] the remote areas of Lebanon, I have felled the tallest of its cedars, the choicest of its cypresses. I have entered the place of overnight lodging. Even [to] the edge of forest of its fertile land.
23 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
24 I dug [wells] and I drank foreign water, and I dried up with the sole of my steps all the canals of Egypt.'
24 I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.”
25 Have you not heard? From long ago I have determined it, from the days of old I have planned it, and now I am bringing it to pass. It shall be turned into a pile of rocks; fortified cities are ruined.
25 “ ‘Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
26 Their inhabitants, short of hand, shall be dismayed; and they shall be ashamed. They have become green plants of the open field, and tender grass, green grass of the roof and blight before the standing grain.
26 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
27 Your sitting, your going out, and your coming [in] I know, and your raging against me.
27 “ ‘But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
28 Because you are raging against me, and your arrogance has come up in my ears, I will put my nose ring in your nose and my bridle in your mouth. And I will turn you back on the way that you have come.
28 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’
29 " 'This will be the sign for you: Eat the volunteer plants for the year, and in the second year, the volunteer plants that spring up from that. But [in] the third year, sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
29 “This will be the sign for you, Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
30 The remainder of the house of Judah which survives will again [take] root below and bear fruit above.
30 Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
31 For from Jerusalem a remnant shall go out and survivors from Mount Zion; the zeal of Yahweh will do this.
31 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. “The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
32 " 'Therefore thus says Yahweh to the king of Assyria, "He shall not come to this city, nor shall he shoot an arrow there, nor shall he bring a small shield near her, nor shall he cast a siege ramp against her.
32 “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “ ‘He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
33 By the way that he came to her he shall return; but to this city, he shall not come," declares Yahweh.
33 By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
34 And I will defend this city to save her for my sake and for the sake of David my servant.'"
34 I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’ ”
35 It happened in that night that an angel of Yahweh went out, and he struck down one hundred and eighty-five thousand in the camp of Assyria. When they got up early in the morning, look! All of them [were] dead corpses.
35 That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
36 Then Sennacherib king of Assyria set out and went and returned and lived in Nineveh.
36 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
37 It happened that he [was] worshiping in the temple of Nisroch his god, and Adrammelech and Sharezer struck him with the sword. Then they escaped [into] the land of Ararat, and Esarhaddon his son became king in his place.
37 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.