Parallel Bible results for "2 samuel 23"

2 Samuel 23

NVI

NIV

1 Estas son las últimas palabras de David:«Oráculo de David hijo de Isaí,dulce cantor de Israel;hombre exaltado por el Altísimoy ungido por el Dios de Jacob.
1 These are the last words of David: “The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel’s songs:
2 »El Espíritu del SEÑOR habló por medio de mí;puso sus palabras en mi lengua.
2 “The Spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3 El Dios de Israel habló,la Roca de Israel me dijo:“El que gobierne a la gente con justicia,el que gobierne en el temor de Dios,
3 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: ‘When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,
4 será como la luz de la auroraen un amanecer sin nubes,que tras la lluvia resplandecepara que brote la hierba en la tierra”.
4 he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings grass from the earth.’
5 »Dios ha establecido mi casa;ha hecho conmigo un pacto eterno,bien reglamentado y seguro.Dios hará que brote mi salvacióny que se cumpla todo mi deseo.
5 “If my house were not right with God, surely he would not have made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part; surely he would not bring to fruition my salvation and grant me my every desire.
6 Pero los malvados son como espinos que se desechan;nadie los toca con la mano.
6 But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
7 Se recogen con un hierro o con una lanza,y ahí el fuego los consume».
7 Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie.”
8 Estos son los nombres de los soldados más valientes de David:Joseb Basébet el tacmonita, que era el principal de los tres más famosos, en una batalla mató con su lanza a ochocientos hombres.
8 These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
9 En segundo lugar estaba Eleazar hijo de Dodó el ajojita, que también era uno de los tres más famosos. Estuvo con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían concentrado en Pasdamín para la batalla. Los israelitas se retiraron,
9 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
10 pero Eleazar se mantuvo firme y derrotó a tantos filisteos que, por la fatiga, la mano se le quedó pegada a la espada. Aquel día el SEÑOR les dio una gran victoria. Las tropas regresaron adonde estaba Eleazar, pero solo para tomar los despojos.
10 but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
11 El tercer valiente era Sama hijo de Agué el ararita. En cierta ocasión, los filisteos formaron sus tropas en un campo sembrado de lentejas. El ejército de Israel huyó ante ellos,
11 Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
12 pero Sama se plantó en medio del campo y lo defendió, derrotando a los filisteos. El SEÑOR les dio una gran victoria.
12 But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
13 En otra ocasión, tres de los treinta más valientes fueron a la cueva de Adulán, donde estaba David. Era el comienzo de la siega, y una tropa filistea acampaba en el valle de Refayin.
13 During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
14 David se encontraba en su fortaleza, y en ese tiempo había una guarnición filistea en Belén.
14 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
15 Como David tenía mucha sed, exclamó: «¡Ojalá pudiera yo beber agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
15 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
16 Entonces los tres valientes se metieron en el campamento filisteo, sacaron agua del pozo de Belén, y se la llevaron a David. Pero él no quiso beberla, sino que derramó el agua en honor al SEÑOR
16 So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
17 y declaró solemnemente: «¡Que el SEÑOR me libre de beberla! ¡Eso sería como beberme la sangre de hombres que se han jugado la vida!» Y no quiso beberla.Tales hazañas hicieron esos tres héroes.
17 “Far be it from me, LORD, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
18 Abisay, el hermano de Joab hijo de Sarvia, estaba al mando de los tres y ganó fama entre ellos. En cierta ocasión, lanza en mano atacó y mató a trescientos hombres.
18 Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
19 Se destacó más que los tres valientes, y llegó a ser su jefe, pero no fue contado entre ellos.
19 Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
20 Benaías hijo de Joyadá era un guerrero de Cabsel que realizó muchas hazañas. Derrotó a dos de los mejores hombres de Moab, y en otra ocasión, cuando estaba nevando, se metió en una cisterna y mató un león.
20 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
21 También derrotó a un egipcio de gran estatura. El egipcio empuñaba una lanza, pero Benaías, que no llevaba más que un palo, le arrebató la lanza y lo mató con ella.
21 And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
22 Tales hazañas hizo Benaías hijo de Joyadá, y también él ganó fama como los tres valientes,
22 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
23 pero no fue contado entre ellos, aunque se destacó más que los treinta valientes. Además, David lo puso al mando de su guardia personal.
23 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
24 Entre los treinta valientes estaban:Asael hermano de Joab,Eljanán hijo de Dodó, el de Belén,
24 Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
25 Sama el jarodita,Elicá el jarodita,
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Heles el paltita,Ira hijo de Iqués el tecoíta,
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
27 Abiezer el anatotita,Mebunay el jusatita,
27 Abiezer from Anathoth, Sibbekai the Hushathite,
28 Zalmón el ajojita,Maray el netofatita,
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Jéled hijo de Baná el netofatita,Itay hijo de Ribay, el de Guibeá de los benjaminitas,
29 Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
30 Benaías el piratonita,Hiday, el de los arroyos de Gaas,
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash,
31 Abí Albón el arbatita,Azmávet el bajurinita,
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Elijaba el salbonita,los hijos de Jasén,Jonatán hijo de
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
33 Sama el ararita,Ahían hijo de Sarar el ararita,
33 son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 Elifelet hijo de Ajasbay el macateo,Elián hijo de Ajitofel el guilonita,
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 Jezró el de Carmel,Paray el arbita,
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Igal hijo de Natán, el de Sobá,el hijo de Hagrí,
36 Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri,
37 Sélec el amonita,Najaray el berotita, que fue escudero de Joab hijo de Sarvia,
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
38 Ira el itrita,Gareb el itrita,
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite
39 y Urías el hitita.En total fueron treinta y siete.
39 and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.