Parallel Bible results for 2 Kings 9

New Revised Standard

New International Version

2 Kings 9

NRS 1 Then the prophet Elisha called a member of the company of prophets and said to him, "Gird up your loins; take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead. NIV 1 The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, "Tuck your cloak into your belt, take this flask of oil with you and go to Ramoth Gilead. NRS 2 When you arrive, look there for Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi; go in and get him to leave his companions, and take him into an inner chamber. NIV 2 When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room. NRS 3 Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, "Thus says the Lord: I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger." NIV 3 Then take the flask and pour the oil on his head and declare, 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' Then open the door and run; don't delay!" NRS 4 So the young man, the young prophet, went to Ramoth-gilead. NIV 4 So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead. NRS 5 He arrived while the commanders of the army were in council, and he announced, "I have a message for you, commander." "For which one of us?" asked Jehu. "For you, commander." NIV 5 When he arrived, he found the army officers sitting together. "I have a message for you, commander," he said. "For which of us?" asked Jehu. "For you, commander," he replied. NRS 6 So Jehu got up and went inside; the young man poured the oil on his head, saying to him, "Thus says the Lord the God of Israel: I anoint you king over the people of the Lord, over Israel. NIV 6 Jehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on Jehu's head and declared, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anoint you king over the LORD's people Israel. NRS 7 You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord. NIV 7 You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel. NRS 8 For the whole house of Ahab shall perish; I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel. NIV 8 The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free. NRS 9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat, and like the house of Baasha son of Ahijah. NIV 9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah. NRS 10 The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one shall bury her." Then he opened the door and fled. NIV 10 As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.' " Then he opened the door and ran. NRS 11 When Jehu came back to his master's officers, they said to him, "Is everything all right? Why did that madman come to you?" He answered them, "You know the sort and how they babble." NIV 11 When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, "Is everything all right? Why did this madman come to you?" "You know the man and the sort of things he says," Jehu replied. NRS 12 They said, "Liar! Come on, tell us!" So he said, "This is just what he said to me: "Thus says the Lord, I anoint you king over Israel.' " NIV 12 "That's not true!" they said. "Tell us." Jehu said, "Here is what he told me: 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' " NRS 13 Then hurriedly they all took their cloaks and spread them for him on the bare steps; and they blew the trumpet, and proclaimed, "Jehu is king." NIV 13 They hurried and took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, "Jehu is king!" NRS 14 Thus Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi conspired against Joram. Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against King Hazael of Aram; NIV 14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram, NRS 15 but King Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Arameans had inflicted on him, when he fought against King Hazael of Aram. So Jehu said, "If this is your wish, then let no one slip out of the city to go and tell the news in Jezreel." NIV 15 but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, "If this is the way you feel, don't let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel." NRS 16 Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, where Joram was lying ill. King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram. NIV 16 Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him. NRS 17 In Jezreel, the sentinel standing on the tower spied the company of Jehu arriving, and said, "I see a company." Joram said, "Take a horseman; send him to meet them, and let him say, "Is it peace?' " NIV 17 When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?' " NRS 18 So the horseman went to meet him; he said, "Thus says the king, "Is it peace?' " Jehu responded, "What have you to do with peace? Fall in behind me." The sentinel reported, saying, "The messenger reached them, but he is not coming back." NIV 18 The horseman rode off to meet Jehu and said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " "What do you have to do with peace?" Jehu replied. "Fall in behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them, but he isn't coming back." NRS 19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, "Is it peace?' " Jehu answered, "What have you to do with peace? Fall in behind me." NIV 19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me." NRS 20 Again the sentinel reported, "He reached them, but he is not coming back. It looks like the driving of Jehu son of Nimshi; for he drives like a maniac." NIV 20 The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman." NRS 21 Joram said, "Get ready." And they got his chariot ready. Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu; they met him at the property of Naboth the Jezreelite. NIV 21 "Hitch up my chariot," Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite. NRS 22 When Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be, so long as the many whoredoms and sorceries of your mother Jezebel continue?" NIV 22 When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?" NRS 23 Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!" NIV 23 Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!" NRS 24 Jehu drew his bow with all his strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart; and he sank in his chariot. NIV 24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot. NRS 25 Jehu said to his aide Bidkar, "Lift him out, and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I rode side by side behind his father Ahab how the Lord uttered this oracle against him: NIV 25 Jehu said to Bidkar, his chariot officer, "Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD made this prophecy about him: NRS 26 "For the blood of Naboth and for the blood of his children that I saw yesterday, says the Lord, I swear I will repay you on this very plot of ground.' Now therefore lift him out and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the Lord." NIV 26 'Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.' Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD." NRS 27 When King Ahaziah of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. Jehu pursued him, saying, "Shoot him also!" And they shot him in the chariot at the ascent to Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there. NIV 27 When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there. NRS 28 His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David. NIV 28 His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David. NRS 29 In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah. NIV 29 (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.) NRS 30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; she painted her eyes, and adorned her head, and looked out of the window. NIV 30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window. NRS 31 As Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, Zimri, murderer of your master?" NIV 31 As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?" NRS 32 He looked up to the window and said, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked out at him. NIV 32 He looked up at the window and called out, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked down at him. NRS 33 He said, "Throw her down." So they threw her down; some of her blood spattered on the wall and on the horses, which trampled on her. NIV 33 "Throw her down!" Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot. NRS 34 Then he went in and ate and drank; he said, "See to that cursed woman and bury her; for she is a king's daughter." NIV 34 Jehu went in and ate and drank. "Take care of that cursed woman," he said, "and bury her, for she was a king's daughter." NRS 35 But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. NIV 35 But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. NRS 36 When they came back and told him, he said, "This is the word of the Lord, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite, "In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel; NIV 36 They went back and told Jehu, who said, "This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel's flesh. NRS 37 the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.' " NIV 37 Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, 'This is Jezebel.' "