Parallel Bible results for "Amos 7"

Amos 7

VUL

NIV

1 haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce fictor lucustae in principio germinantium serotini imbris et ecce serotinus post tonsorem regis
1 This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
2 et factum est cum consummasset comedere herbam terrae et dixi Domine Deus propitius esto obsecro quis suscitabit Iacob quia parvulus est
2 When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
3 misertus est Dominus super hoc non erit dixit Dominus
3 So the LORD relented. “This will not happen,” the LORD said.
4 haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce vocabat iudicium ad ignem Dominus Deus et devoravit abyssum multam et comedit simul partem
4 This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
5 et dixi Domine Deus quiesce obsecro quis suscitabit Iacob quia parvulus est
5 Then I cried out, “Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”
6 misertus est Dominus super hoc sed et istud non erit dixit Dominus Deus
6 So the LORD relented. “This will not happen either,” the Sovereign LORD said.
7 haec ostendit mihi et ecce Dominus stans super murum litum et in manu eius trulla cementarii
7 This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.
8 et dixit Dominus ad me quid tu vides Amos et dixi trullam cementarii et dixit Dominus ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israhel non adiciam ultra superinducere eum
8 And the LORD asked me, “What do you see, Amos?” “A plumb line,” I replied. Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
9 et demolientur excelsa idoli et sanctificationes Israhel desolabuntur et consurgam super domum Hieroboam in gladio
9 “The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
10 et misit Amasias sacerdos Bethel ad Hieroboam regem Israhel dicens rebellavit contra te Amos in medio domus Israhel non poterit terra sustinere universos sermones eius
10 Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
11 haec enim dicit Amos in gladio morietur Hieroboam et Israhel captivus migrabit de terra sua
11 For this is what Amos is saying: “ ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”
12 et dixit Amasias ad Amos qui vides gradere fuge in terram Iuda et comede ibi panem et ibi prophetabis
12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
13 et in Bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni est
13 Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
14 et respondit Amos et dixit ad Amasiam non sum propheta et non sum filius prophetae sed armentarius ego sum vellicans sycomoros
14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
15 et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel
15 But the LORD took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
16 et nunc audi verbum Domini tu dicis non prophetabis super Israhel et non stillabis super domum idoli
16 Now then, hear the word of the LORD. You say, “ ‘Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’
17 propter hoc haec dicit Dominus uxor tua in civitate fornicabitur et filii tui et filiae tuae in gladio cadent et humus tua funiculo metietur et tu in terra polluta morieris et Israhel captivus migrabit de terra sua
17 “Therefore this is what the LORD says: “ ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.