Parallel Bible results for "Eclesiastés 11:1-8"

Eclesiastés 11:1-8

RVR

NIV

1 ECHA tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás.
1 Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return.
2 Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.
2 Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.
3 Si las nubes fueren llenas de agua, sobre la tierra la derramarán: y si el árbol cayere al mediodía, ó al norte, al lugar que el árbol cayere, allí quedará.
3 If clouds are full of water, they pour rain on the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there it will lie.
4 El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará.
4 Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
5 Como tú no sabes cuál es el camino del viento, ó como se crían los huesos en el vientre de la mujer preñada, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas.
5 As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
6 Por la mañana siembra tu simiente, y á la tarde no dejes reposar tu mano: porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto ó lo otro, ó si ambas á dos cosas son buenas.
6 Sow your seed in the morning, and at evening let your hands not be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
7 Suave ciertamente es la luz, y agradable á los ojos ver el sol:
7 Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
8 Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
8 However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.