Parallel Bible results for "Esodo 31"

Esodo 31

RIV

NIV

1 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: "Vedi, io ho chiamato per nome Betsaleel,
1 Then the LORD said to Moses,
2 figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
2 “See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
3 e l’ho ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
4 per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
4 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
5 per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori.
5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
6 Ed ecco, gli ho dato per compagno Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan; e ho messo sapienza nella mente di tutti gli uomini abili, perché possan fare tutto quello che t’ho ordinato:
6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
7 la tenda di convegno, l’arca per la testimonianza, il propiziatorio che vi dovrà esser sopra, e tutti gli arredi della tenda; la tavola e i suoi utensili,
7 the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent—
8 il candelabro d’oro puro e tutti i suoi utensili,
8 the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
9 l’altare dei profumi, l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
9 the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
10 i paramenti per le cerimonie, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio,
10 and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
11 l’olio dell’unzione e il profumo fragrante per il luogo santo. Faranno tutto conformemente a quello che ho ordinato".
11 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
12 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
12 Then the LORD said to Moses,
13 "Quanto a te, parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Badate bene d’osservare i miei sabati, perché il sabato è un segno fra me e voi per tutte le vostre generazioni, affinché conosciate che io sono l’Eterno che vi santifica.
13 “Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
14 Osserverete dunque il sabato, perché è per voi un giorno santo; chi lo profanerà dovrà esser messo a morte; chiunque farà in esso qualche lavoro sarà sterminato di fra il suo popolo.
14 “ ‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.
15 Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro all’Eterno; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà esser messo a morte.
15 For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
16 I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
16 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
17 Esso è un segno perpetuo fra me e i figliuoli d’Israele; poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli e la terra, e il settimo giorno cessò di lavorare, e si riposò".
17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’ ”
18 Quando l’Eterno ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli dette le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte col dito di Dio.
18 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.