Parallel Bible results for "Exode 26"

Exode 26

OST

NIV

1 Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des chérubins que tu feras en ouvrage d'art.
1 “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; toutes les tentures auront une même mesure.
2 All the curtains are to be the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide.
3 Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres tentures seront aussi jointes l'une à l'autre.
3 Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
4 Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; et tu feras de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.
4 Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets seront en face l'un de l'autre.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
6 Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que la Demeure forme un seul tout.
6 Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre, pour servir de tabernacle sur la Demeure. Tu feras onze de ces tentures.
7 “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
8 La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; les onze tentures auront une même mesure.
8 All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant du tabernacle.
9 Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la première tenture, la dernière de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
11 Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets, et tu assembleras ainsi le tabernacle, pour qu'il forme un seul tout.
11 Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
12 Mais le surplus qui flottera des tentures du tabernacle, savoir la moitié de la tenture qui sera de reste, flottera sur le derrière de la Demeure.
12 As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
13 Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle, sera flottant sur les flancs de la Demeure, d'un côté et de l'autre, pour la couvrir.
13 The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
14 Tu feras aussi pour le tabernacle une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus.
14 Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
15 Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
15 “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
17 Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Tu feras donc les planches pour la Demeure: vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.
18 Make twenty frames for the south side of the tabernacle
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent: deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
19 and make forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection.
20 Et tu feras vingt planches pour l'autre côté de la Demeure, du côté du Nord,
20 For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
21 Et leurs quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
21 and forty silver bases—two under each frame.
22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l'Occident.
22 Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
23 Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.
23 and make two frames for the corners at the far end.
24 Elles seront doubles par le bas, mais en même temps elles seront pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les deux; elles seront pour les deux angles.
24 At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
25 Il y aura donc huit planches et leurs seize soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
25 So there will be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure;
26 “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
27 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure; et cinq autres traverses pour les planches du côté de la Demeure formant le fond, vers l'Occident.
27 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
28 Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d'un bout à l'autre.
28 The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
29 Tu couvriras d'or les planches et tu feras leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses; et tu couvriras d'or les traverses.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t'en a été montrée sur la montagne.
30 “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors; on le fera en ouvrage d'art, avec des chérubins.
31 “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
32 Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d'or; leurs clous seront en or; elles reposeront sur quatre soubassements d'argent.
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures; et là, en dedans du voile, tu feras entrer l'arche du Témoignage; et le voile séparera pour vous le lieu saint d'avec le lieu très-saint.
33 Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 Et tu poseras le propitiatoire sur l'arche du Témoignage dans le lieu très-saint.
34 Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
35 Et tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté de la Demeure qui sera vers le Midi; et tu placeras la table du côté du Nord.
35 Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
36 Et pour l'entrée du tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie.
36 “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer.
37 Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq soubassements d'airain.
37 Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.