Parallel Bible results for "Exodus 22:16-31"

Exodus 22:16-31

ELB

NIV

16 Und so jemand eine Jungfrau betört, die nicht verlobt ist, und liegt bei ihr, so soll er sie gewißlich durch eine Heiratsgabe sich zum Weibe erkaufen.
16 “If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17 Wenn ihr Vater sich durchaus weigert, sie ihm zu geben, so soll er Geld darwägen nach der Heiratsgabe der Jungfrauen. -
17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18 Eine Zauberin sollst du nicht leben lassen. -
18 “Do not allow a sorceress to live.
19 Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -
19 “Anyone who has sexual relations with an animal is to be put to death.
20 Wer den Göttern opfert außer Jehova allein, soll verbannt werden.
20 “Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21 Und den Fremdling sollst du nicht bedrängen und ihn nicht bedrücken, denn Fremdlinge seid ihr im Lande Ägypten gewesen.
21 “Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt.
22 Keine Witwe und Waise sollt ihr bedrücken.
22 “Do not take advantage of the widow or the fatherless.
23 Wenn du sie irgend bedrückst, so werde ich, wenn sie irgendwie zu mir schreit, ihr Geschrei gewißlich erhören;
23 If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24 und mein Zorn wird entbrennen, und ich werde euch mit dem Schwerte töten, und eure Weiber sollen Witwen und eure Kinder Waisen werden. -
24 My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25 Wenn du meinem Volke, dem Armen bei dir, Geld leihst, so sollst du ihm nicht sein wie ein Gläubiger; ihr sollt ihm keinen Zins auferlegen. -
25 “If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.
26 Wenn du irgend deines Nächsten Mantel zum Pfande nimmst, so sollst du ihm denselben zurückgeben, ehe die Sonne untergeht;
26 If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
27 denn es ist seine einzige Decke, sein Kleid für seine Haut; worin soll er liegen? Und es wird geschehen, wenn er zu mir schreit, so werde ich ihn erhören, denn ich bin gnädig. -
27 because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate.
28 Die Richter sollst du nicht lästern, und einem Fürsten deines Volkes sollst du nicht fluchen.
28 “Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29 Mit der Fülle deines Getreides und dem Ausfluß deiner Kelter sollst du nicht zögern. Den erstgeborenen deiner Söhne sollst du mir geben.
29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats.“You must give me the firstborn of your sons.
30 Desgleichen sollst du mit deinem Ochsen tun und mit deinem Kleinvieh; sieben Tage soll es bei seiner Mutter sein, am achten Tage sollst du es mir geben. -
30 Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31 Und heilige Männer sollt ihr mir sein, und Fleisch, das auf dem Felde zerrissen worden ist, sollt ihr nicht essen; ihr sollt es den Hunden vorwerfen.
31 “You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.