Parallel Bible results for "Filipenses 3"

Filipenses 3

SEV

NIV

1 Resta, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, a la verdad, no <I>me</I> es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.
1 Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
2 Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
2 Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
3 Porque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu a Dios, y nos gloriamos en el Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
3 For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh—
4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más <I>que nadie</I> .
4 though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
5 Circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; <I>en</I> cuanto a la ley, fariseo;
5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
6 <I>en</I> cuanto a celo, perseguidor de la Iglesia; <I>en</I> cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.
6 as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
7 Pero las cosas que para mí eran ganancias, las he apreciado pérdidas por Cristo.
7 But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ.
8 Y ciertamente, aun aprecio todas las cosas <I>como</I> pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo,
8 What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
9 y por ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
10 por conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte,
10 I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
11 si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.
11 and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
12 No que ya <I>lo</I> haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; mas sigo para asir <I>de aquello</I> como también soy asido del Cristo Jesús.
12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
13 Hermanos, yo mismo no hago cuenta de haberlo ya alcanzado; pero una cosa <I>hago</I> : olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,
13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
14 prosigo al blanco, al premio del soberano llamamiento de Dios en Cristo Jesús.
14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
15 Así que, todos los que somos perfectos, esto <I>mismo</I> sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os <I>lo</I> revelará Dios.
15 All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
16 Pero en aquello a que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.
16 Only let us live up to what we have already attained.
17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
17 Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
18 Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos del madero del Cristo,
18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
19 cuyo fin <I>será</I> la perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria <I>esta en</I> su vergüenza; que sienten lo terrenal.
19 Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
20 Mas nuestra vivienda es en los cielos; de donde también esperamos el Salvador, al Señor Jesús, <I>el</I> Cristo;
20 But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
21 el cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar a sí todas las cosas.
21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.