Parallel Bible results for "Genesi 5"

Genesi 5

RIV

NIV

1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
1 This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind” when they were created.
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
29 e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
29 He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed.”
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.