Parallel Bible results for "Jacques 1:14-24"

Jacques 1:14-24

LSG

NIV

14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
14 but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
15 Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.
15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
16 Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d'en haut, du Père des lumières, chez lequel il n'y a ni changement ni ombre de variation.
17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
18 Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
18 He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;
19 My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
20 car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.
20 because human anger does not produce the righteousness that God desires.
21 C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été plantée en vous, et qui peut sauver vos âmes.
21 Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
22 Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
22 Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
23 Car, si quelqu'un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel,
23 Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
24 et qui, après s'être regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était.
24 and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.