Parallel Bible results for "Jean 12:37-50"

Jean 12:37-50

OST

NIV

37 Et bien qu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en lui.
37 Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him.
38 Afin que la parole qu'Ésaïe le prophète avait dite fût accomplie: Seigneur, qui a cru à notre prédication, et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?
38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: “Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39 Aussi ne pouvaient-ils croire, parce qu'Ésaïe a dit encore:
39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40 Il a aveuglé leurs yeux, et endurci leur cœur, de peur qu'ils ne voient des yeux, qu'ils ne comprennent du cœur, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.
40 “He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn—and I would heal them.”
41 Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.
41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.
42 Cependant plusieurs, des principaux même, crurent en lui; mais ils ne le confessaient point, à cause des pharisiens, de peur d'être chassés de la synagogue.
42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
43 Car ils aimèrent plus la gloire qui vient des hommes, que la gloire de Dieu.
43 for they loved human praise more than praise from God.
44 Or, Jésus s'écria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
45 Et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.
45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.
46 Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
46 I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge point, car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.
47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
48 Celui qui me rejette et ne reçoit point mes paroles, a son juge; la parole que j'ai annoncée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.
48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
49 Car je n'ai point parlé par moi-même, mais le Père, qui m'a envoyé, m'a prescrit ce que je devais dire et annoncer. Et je sais que son commandement est la vie éternelle.
49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken.
50 Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
50 I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.”
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.