Parallel Bible results for "Jeremiah 38:1-13"

Jeremiah 38:1-13

NIRV

NIV

1 Shephatiah, Gedaliah, Jehucal and Pashhur heard what I was telling all of the people. Shephatiah was the son of Mattan. Gedaliah was the son of Pashhur. Jehucal was the son of Shelemiah. And Pashhur was the son of Malkijah. Those four men heard me say,
1 Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehukal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling all the people when he said,
2 "The LORD says, 'Those who stay in this city will die of war, hunger or plague. But those who go over to the side of the Babylonians will live. They will escape with their lives. They will remain alive.'
2 “This is what the LORD says: ‘Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. They will escape with their lives; they will live.’
3 The LORD also says, 'This city will certainly be handed over to the armies of the king of Babylonia. They will capture it.' "
3 And this is what the LORD says: ‘This city will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, who will capture it.’ ”
4 Then those officials said to the king, "That man should be put to death. What he says is making the soldiers who are left in this city lose hope. It's making all of the people lose hope too. He isn't interested in what is best for the people. In fact, he's trying to destroy them."
4 Then the officials said to the king, “This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin.”
5 "He's in your hands," King Zedekiah answered. "I can't do anything to oppose you."
5 “He is in your hands,” King Zedekiah answered. “The king can do nothing to oppose you.”
6 So they took me and put me into an empty well. It belonged to Malkijah. He was a member of the royal court. His well was in the courtyard of the guard. Zedekiah's men lowered me by ropes into the well. It didn't have any water in it. All it had was mud. And I sank down into the mud.
6 So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.
7 Ebed-Melech was an official in the royal palace. He was from the land of Cush. He heard that I had been put into the well. The king was sitting by the Benjamin Gate at that time.
7 But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,
8 Ebed-Melech went out of the palace. He said to the king,
8 Ebed-Melek went out of the palace and said to him,
9 "My king and master, everything those men have done to the prophet Jeremiah is evil. They have thrown him into an empty well. Soon there won't be any more bread in the city. Then he'll starve to death."
9 “My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city.”
10 So the king gave an order to Ebed-Melech from Cush. He said, "Take 30 men from here with you. Lift the prophet Jeremiah out of the well before he dies."
10 Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite, “Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
11 Then Ebed-Melech took the men with him. He went to a room under the place in the palace where the treasures were stored. He got some old rags and worn-out clothes from there. Then he let them down with ropes to me in the well.
11 So Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.
12 Ebed-Melech from Cush told me what to do. He said, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms. They'll pad the ropes." So I did.
12 Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah, “Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so,
13 Then the men pulled me up with the ropes. They lifted me out of the well. And I remained in the courtyard of the guard.
13 and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.