Parallel Bible results for "Leviticus 19"

Leviticus 19

VUL

NIV

1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
1 The LORD said to Moses,
2 loquere ad omnem coetum filiorum Israhel et dices ad eos sancti estote quia ego sanctus sum Dominus Deus vester
2 “Speak to the entire assembly of Israel and say to them: ‘Be holy because I, the LORD your God, am holy.
3 unusquisque matrem et patrem suum timeat sabbata mea custodite ego Dominus Deus vester
3 “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
4 nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester
4 “ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
5 si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis
5 “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
6 eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conburetis
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
7 si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reus
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
8 portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
9 cum messueris segetes terrae tuae non tondebis usque ad solum superficiem terrae nec remanentes spicas colliges
9 “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
10 neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes ego Dominus Deus vester
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
11 non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suum
11 “ ‘Do not steal. “ ‘Do not lie. “ ‘Do not deceive one another.
12 non peierabis in nomine meo nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
12 “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
13 non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque mane
13 “ ‘Do not defraud or rob your neighbor. “ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
14 non maledices surdo nec coram caeco pones offendiculum sed timebis Deum tuum quia ego sum Dominus
14 “ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
15 non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
15 “ ‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
16 non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego Dominus
16 “ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD.
17 ne oderis fratrem tuum in corde tuo sed publice argue eum ne habeas super illo peccatum
17 “ ‘Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
18 non quaeres ultionem nec memor eris iniuriae civium tuorum diliges amicum tuum sicut temet ipsum ego Dominus
18 “ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
19 leges meas custodite iumenta tua non facies coire cum alterius generis animantibus agrum non seres diverso semine veste quae ex duobus texta est non indueris
19 “ ‘Keep my decrees. “ ‘Do not mate different kinds of animals. “ ‘Do not plant your field with two kinds of seed. “ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
20 homo si dormierit cum muliere coitu seminis quae sit ancilla etiam nubilis et tamen pretio non redempta nec libertate donata vapulabunt ambo et non morientur quia non fuit libera
20 “ ‘If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
21 pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
22 orabitque pro eo sacerdos et pro delicto eius coram Domino et repropitiabitur ei dimitteturque peccatum
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
23 quando ingressi fueritis terram et plantaveritis in ea ligna pomifera auferetis praeputia eorum poma quae germinant inmunda erunt vobis nec edetis ex eis
23 “ ‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden ; it must not be eaten.
24 quarto anno omnis fructus eorum sanctificabitur laudabilis Domino
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
25 quinto autem anno comedetis fructus congregantes poma quae proferunt ego Dominus Deus vester
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
26 non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somnia
26 “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
27 neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam
27 “ ‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
28 et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus
28 “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
29 ne prostituas filiam tuam et contaminetur terra et impleatur piaculo
29 “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
30 sabbata mea custodite et sanctuarium meum metuite ego Dominus
30 “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
31 ne declinetis ad magos nec ab ariolis aliquid sciscitemini ut polluamini per eos ego Dominus Deus vester
31 “ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
32 coram cano capite consurge et honora personam senis et time Deum tuum ego sum Dominus
32 “ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
33 si habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit inter vos ne exprobretis ei
33 “ ‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
34 sed sit inter vos quasi indigena et diligetis eum quasi vosmet ipsos fuistis enim et vos advenae in terra Aegypti ego Dominus Deus vester
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
35 nolite facere iniquum aliquid in iudicio in regula in pondere in mensura
35 “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
36 statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
37 custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego Dominus
37 “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.’ ”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.