Parallel Bible results for "Marcos 7"

Marcos 7

SEV

NIV

1 Y se juntaron a él fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalén;
1 The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus
2 los cuales, viendo a algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es a decir, no lavadas, los condenaban.
2 and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.
3 (Porque los fariseos y todos los judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
3 (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
4 Y <I>volviendo</I> de la plaza, si no se lavaren, no comen. Y muchas otras cosas hay, que tomaron para guardar, como las lavaduras de los vasos <I>de beber</I> , y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.)
4 When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
5 Y le preguntaron los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos sin lavar?
5 So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?”
6 Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, Mas su corazón lejos está de mí.
6 He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: “ ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
7 Y en vano me honran, enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres.
7 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’
8 Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres: las lavaduras de los jarros y de los vasos <I>de beber</I> ; y hacéis muchas cosas semejantes a éstas.
8 You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”
9 Les decía también: Bien; invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
9 And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observeyour own traditions!
10 Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijera al padre o a la madre, morirá irremisiblemente.
10 For Moses said, ‘Honor your father and mother,’and, ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’
11 Y vosotros decís: Basta si dijere un hombre al padre o a la madre: Todo Corbán (quiere decir, don mío a Dios) todo aquello con que pudiera valerte;
11 But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)—
12 y no le dejáis hacer más por su padre o por su madre,
12 then you no longer let them do anything for their father or mother.
13 invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis; y muchas cosas hacéis semejantes a éstas.
13 Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that.”
14 Y llamando a toda la multitud, les dijo: Oídme todos, y entended.
14 Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this.
15 Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar; mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.
15 Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
16 Si alguno tiene oídos para oír, oiga.
17 Y <I>dejando</I> la multitud y entrándose en casa, le preguntaron sus discípulos sobre la parábola.
17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
18 Y les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar?
18 “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?
19 Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale <I>el hombre</I> a la secreta, y purga todas las viandas.
19 For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.)
20 Pero decía, que lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre.
20 He went on: “What comes out of a person is what defiles them.
21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
22 los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez.
22 adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
23 Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.
23 All these evils come from inside and defile a person.”
24 Y levantándose de allí, se fue a los términos de Tiro y de Sidón; y entrando en casa, quiso que nadie <I>lo</I> supiese; mas no pudo ser escondido.
24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
25 Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó a sus pies.
25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit came and fell at his feet.
26 Y la mujer era griega, sirofenicia de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
27 Más Jesús le dijo: Deja primero saciarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
28 Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor; pero <I>aun</I> los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.
28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.
29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”
30 Cuando fue a su casa, halló que el demonio había salido, y a la hija echada sobre la cama.
30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
31 Volviendo a salir de los términos de Tiro, vino por Sidón al mar de Galilea, por mitad de los términos de Decápolis.
31 Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
32 Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima.
32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
33 Tomándole aparte de la multitud, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua (con la saliva);
33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit and touched the man’s tongue.
34 y mirando al cielo, gimió, y dijo: Efata: que es <I>decir</I> : Sé abierto.
34 He looked up to heaven and with a deep sigh said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”).
35 Luego fueron abiertos sus oídos, y fue desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.
36 Y les mandó que no lo dijesen a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más <I>lo</I> divulgaban.
36 Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
37 Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo; hace a los sordos oír, y a los mudos hablar.
37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.