Parallel Bible results for "Matthew 10"

Matthew 10

TYN

NIV

1 And he called his .xii. disciples vnto hym and gave them power over vnclene sprites to cast them oute and to heale all maner of sicknesses and all maner of deseases.
1 Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
2 The names of the .xii. Apostles are these. The fyrst Simon called also Peter: and Andrew his brother. Iames the sonne of zebede aud Ihon his brother.
2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
3 Philip and Bartlemew. Thomas and Mathew the Publican. Iames the sonne of Alphe and Lebbeus otherwyse called Taddeus.
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
4 Simon of Cane and Iudas Iscarioth which also betrayed hym.
4 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
5 These .xii. sent Iesus and comaunded them sayinge: Go not in to ye wayes yt leade to the gentyls and in to ye cities of ye Samaritans enter ye not.
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
6 But go rather to ye lost shepe of the housse of Israel.
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
7 Go and preach sayinge: yt the kyngdome of heve is at hande.
7 As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
8 Heale the sicke clense the lepers rayse the deed caste oute the devils. Frely ye have receved frely geve agayne.
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
9 Posses not golde nor silver nor brassse yn youre gerdels
9 “Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
10 nor yet scrip towardes your iorney: nether two cotes nether shues nor yet a staffe. For the workma is worthy to have his meate.
10 no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
11 In to whatsoever cite or toune ye shall come enquyre who ys worthy yn it and there abyde till ye goo thence.
11 Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
12 And whe ye come in to an housse salute ye same.
12 As you enter the home, give it your greeting.
13 And yf the housse be worthy youre peace shall come apon it. But yf it be not worthy youre peace shall retourne to you agayne.
13 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
14 And whosoever shall not receave you nor will heare youre preachynge: when ye departe oute of yt housse or that cite shake of the duste of youre fete.
14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
15 Truly I say vnto you: it shalbe easier for the londe of zodoma and Gomorra in the daye of iudgement then for that cite.
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
16 Beholde I sende you forthe as shepe amoge wolves. Be ye therfore wyse as serpetes and innocent as doves.
16 “I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
17 Beware of men for they shall deliver you vp to ye cousels and shall scourge you in their synagoges.
17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
18 And ye shall be brought to the heed rulers and kynges for my sake in witnes to them and to the gentyls.
18 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
19 But when they delyver you vp take no thought how or what ye shall speake for yt shalbe geve you eve in that same houre what ye shall saye.
19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
20 For it is not ye that speke but ye sprite of your father which speaketh in you.
20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 The brother shall betraye the brother to deeth and the father the sonne. And the chyldre shall aryse agaynste their fathers and mothers and shall put them to deethe:
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
22 and ye shall be hated of all me for my name. But he that endureth to the ende shalbe saved.
22 You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
23 When they persecute you in one cite flye in to another. I tell you for a treuth ye shall not fynysshe all yt cities of Israel tyll ye sonne of man be come.
23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
24 The disciple ys not above hys master: nor yet ye servaut above his lorde.
24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
25 It is ynough for the disciple to be as hys master ys and that the servaunt be as his lorde ys. yf they have called the lorde of the housse beelzebub: how moche more shall they call them of his housholde so?
25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
26 Feare the not therfore. There is no thinge so close that shall not be openned and no thinge so hyd that shall not be knowen.
26 “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
27 What I tell you in dercknes that speake ye in lyght. And what ye heare in the eare that preache ye on the housse toppes.
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
28 And feare ye not them which kyll the body and be not able to kyll the soule. But rather feare hym which is able to destroye bothe soule and body into hell.
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
29 Are not two sparowes solde for a farthinge? And none of them dothe lyght on the grounde with out youre father.
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
30 And now are all the heeris of youre heedis numbred.
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
31 Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes.
31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
32 Who soever therfore shall knowledge me before men hym will I knowledge also before my father which is in heuen.
32 “Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
33 But whoso ever shall denye me before men hym will I also denye before my father which is in heven.
33 But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
34 Thynke not that I am come to sende peace into the erth. I came not to send peace but a swearde.
34 “Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
35 For I am come to set a man at varyaunce ageynst hys father and the doughter ageynst hyr mother and the doughterlawe ageynst her motherlawe:
35 For I have come to turn “ ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law—
36 And a mannes fooes shalbe they of hys owne housholde.
36 a man’s enemies will be the members of his own household.’
37 He that lovith hys father or mother more then me is not mete for me. And he that loveth his sonne or doughter more then me is not mete for me.
37 “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
38 And he yt taketh not his crosse and foloweth me ys not mete for me.
38 Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
39 He that fyndeth hys lyfe shall lose it: and he that losith hys lyfe for my sake shall fynde it.
39 Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it.
40 He that receavith you receavith me: and he that receavith me receavith him that sent me.
40 “Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
41 He that receavith a prophet in ye name of a prophet shall receave a prophetes rewarde. And he that receavith a righteous man in the name of a righteous man shall receave the rewarde of a righteous man.
41 Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.
42 And whosoever shall geve vnto one of these lytle ones to drincke a cuppe of colde water only in the name of a disciple: I tel you of a trueth he shall not lose his rewarde.
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.