Parallel Bible results for "Proverbes 3"

Proverbes 3

LSG

NIV

1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
3 Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
9 Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
10 Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes lsges regorgeront de moût.
10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
11 My son, do not despise the LORD’s discipline, and do not resent his rebuke,
12 Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
14 Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
19 By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
26 Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
26 for the LORD will be at your side and will keep your foot from being snared.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
28 Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
30 Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
32 For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
34 He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
35 The wise inherit honor, but fools get only shame.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.