Parallel Bible results for "Proverbios 31"

Proverbios 31

BLA

NIV

1 Palabras del rey Lemuel, oráculo que le enseñó su madre.
1 The sayings of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
2 ¿Qué, hijo mío? ¿Qué, hijo de mis entrañas? ¿Qué, hijo de mis votos?
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
3 No des tu vigor a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
3 Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
4 No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni para los gobernantes desear bebida fuerte;
4 It is not for kings, Lemuel— it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
5 no sea que beban y olviden lo que se ha decretado, y perviertan los derechos de todos los afligidos.
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
6 Dad bebida fuerte al que está pereciendo, y vino a los amargados de alma.
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
7 Que beba y se olvide de su pobreza, y no recuerde más su aflicción.
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
8 Abre tu boca por los mudos, por los derechos de todos los desdichados.
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
9 Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende los derechos del afligido y del necesitado.
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
10 Mujer hacendosa, ¿quién la hallará? Su valor supera en mucho al de las joyas.
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
11 En ella confía el corazón de su marido, y no carecerá de ganancias.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
12 Ella le trae bien y no mal todos los días de su vida.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
13 Busca lana y lino, y con agrado trabaja con sus manos.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
14 Es como las naves de mercader, trae su alimento de lejos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
15 También se levanta cuando aún es de noche, y da alimento a los de su casa, y tarea a sus doncellas.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
16 Evalúa un campo y lo compra; con sus ganancias planta una viña.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
17 Ella se ciñe de fuerza, y fortalece sus brazos.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
18 Nota que su ganancia es buena, no se apaga de noche su lámpara.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
19 Extiende sus manos a la rueca, y sus manos toman el huso.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
20 Extiende su mano al pobre, y alarga sus manos al necesitado.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
21 No tiene temor de la nieve por los de su casa, porque todos los de su casa llevan ropa escarlata.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
22 Se hace mantos para sí; su ropa es de lino fino y de púrpura.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
23 Su marido es conocido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
24 Hace telas de lino y las vende, y provee cinturones a los mercaderes.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
25 Fuerza y dignidad son su vestidura, y sonríe al futuro.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
26 Abre su boca con sabiduría, y hay enseñanza de bondad en su lengua.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
27 Ella vigila la marcha de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Sus hijos se levantan y la llaman bienaventurada, también su marido, y la alaba diciendo:
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
29 Muchas mujeres han obrado con nobleza, pero tú las superas a todas.
29 “Many women do noble things, but you surpass them all.”
30 Engañosa es la gracia y vana la belleza, pero la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
31 Dadle el fruto de sus manos, y que sus obras la alaben en las puertas.
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.