Parallel Bible results for "Psaume 17"

Psaume 17

LSG

NIV

1 Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
1 Hear me, LORD, my plea is just; listen to my cry. Hear my prayer— it does not rise from deceitful lips.
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
2 Let my vindication come from you; may your eyes see what is right.
3 Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
3 Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
4 Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
5 My steps have held to your paths; my feet have not stumbled.
6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
6 I call on you, my God, for you will answer me; turn your ear to me and hear my prayer.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
7 Show me the wonders of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
9 from the wicked who are out to destroy me, from my mortal enemies who surround me.
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
10 They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
11 They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
12 They are like a lion hungry for prey, like a fierce lion crouching in cover.
13 Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
13 Rise up, LORD, confront them, bring them down; with your sword rescue me from the wicked.
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
14 By your hand save me from such people, LORD, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
15 As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.