Parallel Bible results for "Psaume 30"

Psaume 30

LSG

NIV

1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
1 I will exalt you, LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
2 Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2 LORD my God, I called to you for help, and you healed me.
3 Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
3 You, LORD, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
4 Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
4 Sing the praises of the LORD, you his faithful people; praise his holy name.
5 Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
5 For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but rejoicing comes in the morning.
6 Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
6 When I felt secure, I said, “I will never be shaken.”
7 Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
7 LORD, when you favored me, you made my royal mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
8 Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:
8 To you, LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:
9 Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
9 “What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
10 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
10 Hear, LORD, and be merciful to me; LORD, be my help.”
11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
11 You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,
12 Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
12 that my heart may sing your praises and not be silent. LORD my God, I will praise you forever.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.