Parallel Bible results for "Sprueche 13"

Sprueche 13

LUT

NIV

1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
1 A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
2 From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
3 Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
4 A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
5 The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.
6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
6 Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
7 One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
8 A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
10 Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice.
11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
11 Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
12 Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
13 Whoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
15 Good judgment wins favor, but the way of the unfaithful leads to their destruction.
16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
16 All who are prudent act with knowledge, but fools expose their folly.
17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
19 A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
20 Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
21 Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
22 A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
23 An unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away.
24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
24 Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
25 The righteous eat to their hearts’ content, but the stomach of the wicked goes hungry.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.