Parallel Bible results for "apocalipse 2"

Apocalipse 2

NVI-PT

NIV

1 “Ao anjo da igreja em Éfeso, escreva:“Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
1 “To the angelof the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
2 I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked people, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
3 You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
4 “Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
4 Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
5 Consider how far you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
6 But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.
7 “Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
7 Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
8 “Ao anjo da igreja em Esmirna, escreva:“Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
8 “To the angel of the church in Smyrna write:These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
9 I know your afflictions and your poverty—yet you are rich! I know about the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. O Diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
10 Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown.
11 “Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
11 Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death.
12 “Ao anjo da igreja em Pérgamo, escreva:“Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
12 “To the angel of the church in Pergamum write:These are the words of him who has the sharp, double-edged sword.
13 Sei onde você vive—onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
13 I know where you live—where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, not even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city—where Satan lives.
14 “No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
14 Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
15 Likewise, you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
16 Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
17 “Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
17 Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
18 “Ao anjo da igreja em Tiatira, escreva:“Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
18 “To the angel of the church in Thyatira write:These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
19 I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
20 “No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
20 Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
21 I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
22 So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: Não porei outra carga sobre vocês;
24 Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan’s so-called deep secrets, ‘I will not impose any other burden on you,
25 tão somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
25 except to hold on to what you have until I come.’
26 “Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
26 To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations—
27 “ ‘Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como a um vaso de barro’.
27 that one ‘will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’—just as I have received authority from my Father.
28 “Eu lhe darei a mesma autoridade que recebi de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
28 I will also give that one the morning star.
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
29 Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.