Parallel Bible results for "atos 4"

Atos 4

NVI-PT

NIV

1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
2 They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
3 They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail until the next day.
4 Mas muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
4 But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
5 The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
6 Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest’s family.
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: “Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?”
7 They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?”
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: “Autoridades e líderes do povo!
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: “Rulers and elders of the people!
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
9 If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame and are being asked how he was healed,
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
10 then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
11 Este Jesus é“ ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram,e que se tornou a pedra angular’.
11 Jesus is “ ‘the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos”.
12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.”
13 Vendo a coragem de Pedro e de João e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
14 E, como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
16 perguntando: “Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
16 “What are we going to do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais no meio do povo, precisamos adverti-los de que não falem com mais ninguém sobre esse nome”.
17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
19 Mas Pedro e João responderam: “Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
19 But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos”.
20 As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.”
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera,
21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
22 pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus companheiros e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: “Ó Soberano, tu fizeste os céus, a terra, o mar e tudo o que neles há!
24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi:“ ‘Por que se enfurecem as nações,e os povos conspiram em vão?
25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: “ ‘Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
26 Os reis da terra se levantam,e os governantes se reúnemcontra o Senhore contra o seu Ungido’.
26 The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one. ’
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com o povo de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
27 Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus”.
30 Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
34 that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the sales
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
35 and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need.
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa “encorajador”,
36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means “son of encouragement”),
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles’ feet.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.