Parallel Bible results for "cantares 2"

Cantares 2

RVR

NIV

1 YO soy la rosa de Sarón, Y el lirio de los valles.
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2 Como el lirio entre las espinas, Así es mi amiga entre las doncellas.
2 Like a lily among thorns is my darling among the young women.
3 Como el manzano entre los árboles silvestres, Así es mi amado entre los mancebos: Bajo la sombra del deseado me senté, Y su fruto fué dulce en mi paladar.
3 Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
4 Llevóme á la cámara del vino, Y su bandera sobre mí fué amor.
4 Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
5 Sustentadme con frascos, corroboradme con manzanas; Porque estoy enferma de amor.
5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
6 Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace.
6 His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
7 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, Por las gamas y por las ciervas del campo, Que no despertéis ni hagáis velar al amor Hasta que quiera.
7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
8 ¡La voz de mi amado! He aquí él viene Saltando sobre los montes, brincando sobre los collados.
8 Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
9 Mi amado es semejante al gamo, ó al cabrito de los ciervos. Helo aquí, está tras nuestra pared, Mirando por las ventanas, Mostrándose por las rejas.
9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
10 Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.
10 My beloved spoke and said to me, “Arise, my darling, my beautiful one, come with me.
11 Porque he aquí ha pasado el invierno, Hase mudado, la lluvia se fué;
11 See! The winter is past; the rains are over and gone.
12 Hanse mostrado las flores en la tierra, El tiempo de la canción es venido, Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola;
12 Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
13 La higuera ha echado sus higos, Y las vides en cierne Dieron olor: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.
13 The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me.”
14 Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña, en lo escondido de escarpados parajes, Muéstrame tu rostro, hazme oir tu voz; Porque dulce es la voz tuya, y hermoso tu aspecto.
14 My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
15 Cazadnos las zorra, las zorras pequeñas, que echan á perder las viñas; Pues que nuestras viñas están en cierne.
15 Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
16 Mi amado es mío, y yo suya; El apacienta entre lirios.
16 My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
17 Hasta que apunte el día, y huyan las sombras, Tórnate, amado mío; sé semejante al gamo, ó al cabrito de los ciervos, Sobre los montes de Bether.
17 Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.