Parallel Bible results for Colossians 4

Good News Translation

New International Version

Colossians 4

GNT 1 Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven. NIV 1 Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven. GNT 2 Be persistent in prayer, and keep alert as you pray, giving thanks to God. NIV 2 Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. GNT 3 At the same time pray also for us, so that God will give us a good opportunity to preach his message about the secret of Christ. For that is why I am now in prison. NIV 3 And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. GNT 4 Pray, then, that I may speak, as I should, in such a way as to make it clear. NIV 4 Pray that I may proclaim it clearly, as I should. GNT 5 Be wise in the way you act toward those who are not believers, making good use of every opportunity you have. NIV 5 Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. GNT 6 Your speech should always be pleasant and interesting, and you should know how to give the right answer to everyone. NIV 6 Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone. GNT 7 Our dear friend Tychicus, who is a faithful worker and fellow servant in the Lord's work, will give you all the news about me. NIV 7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord. GNT 8 That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along. NIV 8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts. GNT 9 With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here. NIV 9 He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here. GNT 10 Aristarchus, who is in prison with me, sends you greetings, and so does Mark, the cousin of Barnabas. (You have already received instructions to welcome Mark if he comes your way.) NIV 10 My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) GNT 11 Joshua, also called Justus, sends greetings too. These three are the only Jewish believers who work with me for the Kingdom of God, and they have been a great help to me. NIV 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. GNT 12 Greetings from Epaphras, another member of your group and a servant of Christ Jesus. He always prays fervently for you, asking God to make you stand firm, as mature and fully convinced Christians, in complete obedience to God's will. NIV 12 Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured. GNT 13 I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis. NIV 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis. GNT 14 Luke, our dear doctor, and Demas send you their greetings. NIV 14 Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings. GNT 15 Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house. NIV 15 Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house. GNT 16 After you read this letter, make sure that it is read also in the church at Laodicea. At the same time, you are to read the letter that the believers in Laodicea will send you. NIV 16 After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea. GNT 17 And tell Archippus, "Be sure to finish the task you were given in the Lord's service." NIV 17 Tell Archippus: "See to it that you complete the work you have received in the Lord." GNT 18 With my own hand I write this: [Greetings from Paul.] Do not forget my chains! May God's grace be with you. NIV 18 I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.