Parallel Bible results for Ecclesiastes 1

Holman Christian Standard Bible

New International Version

Ecclesiastes 1

CSB 1 The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem. NIV 1 The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: CSB 2 "Absolute futility," says the Teacher. "Absolute futility. Everything is futile." NIV 2 "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless." CSB 3 What does a man gain for all his efforts he labors at under the sun? NIV 3 What does man gain from all his labor at which he toils under the sun? CSB 4 A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever. NIV 4 Generations come and generations go, but the earth remains forever. CSB 5 The sun rises and the sun sets; panting, [it returns] to its place where it rises. NIV 5 The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. CSB 6 Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles. NIV 6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. CSB 7 All the streams flow to the sea, yet the sea is never full. The streams are flowing to the place, and they flow there again. NIV 7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. CSB 8 All things are wearisome; man is unable to speak. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing. NIV 8 All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. CSB 9 What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun. NIV 9 What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. CSB 10 Can one say about anything, "Look, this is new"? It has already existed in the ages before us. NIV 10 Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time. CSB 11 There is no memory of those who came before; and of those who will come after there will also be no memory among those who follow [them]. NIV 11 There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow. CSB 12 I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem. NIV 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. CSB 13 I applied my mind to seek and explore through wisdom all that is done under heaven. God has given people this miserable task to keep them occupied. NIV 13 I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men! CSB 14 I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind. NIV 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind. CSB 15 What is crooked cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. NIV 15 What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. CSB 16 I said to myself, "Look, I have amassed wisdom far beyond all those who were over Jerusalem before me, and my mind has thoroughly grasped wisdom and knowledge." NIV 16 I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge." CSB 17 I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly; I learned that this too is a pursuit of the wind. NIV 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. CSB 18 For with much wisdom is much sorrow; as knowledge increases, grief increases. NIV 18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.