Parallel Bible results for "ecclesiastes 3"

Ecclesiastes 3

LXX

NIV

1 To all things there is a time, and a season for every matter under heaven.
1 There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
2 A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
3 a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
3 a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,
4 a time to weep, and a time to laugh; a time to lament, and a time to dance;
4 a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
5 a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to abstain from embracing;
5 a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
6 a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
6 a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,
7 a time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;
7 a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
8 a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
8 a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
9 What advantage he that works in those things wherein he labours?
9 What do workers gain from their toil?
10 I have seen all the trouble, which God has given to the sons of men to be troubled with.
10 I have seen the burden God has laid on the human race.
11 All the things which he has made are beautiful in his time: he has also set the whole world in their heart, that man might not find out the work which God has wrought from the beginning even to the end.
11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end.
12 I know that there is no good in them, except to rejoice, and to do good in his life.
12 I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
13 Also every man who shall eat and drink, and see good in all his labour, is a gift of God.
13 That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God.
14 I know that whatsoever things God has done, they shall be for ever: it is impossible to add to it, and it is impossible to take away from it: and God has done , that may fear before him.
14 I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.
15 That which has been is now; and whatever things to be have already been; and God will seek out that which is past.
15 Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.
16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, there was the ungodly one; and the place of righteousness, there was the godly one.
16 And I saw something else under the sun: In the place of judgment—wickedness was there, in the place of justice—wickedness was there.
17 And I said in my heart, God will judge the righteous and the ungodly: for there is a time there for every action and for every work.
17 I said to myself, “God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.”
18 I said in my heart, concerning the speech of the sons of man, God will judge them, and that to shew that they are breasts.
18 I also said to myself, “As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
19 Also to them is the event of the sons of man, and the event of the brute; one event befalls them: as is the death of the one, so also the death of the other; and there is one breath to all: and what has the man more than the brute? nothing; for all is vanity.
19 Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath ; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.
20 All to one place; all were formed of the dust, and all will return to dust.
20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
21 And who has seen the spirit of the sons of man, whether it goes upward? and the spirit of the beast, whether it goes downward to the earth?
21 Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?”
22 And I saw that there was no good, but that wherein a man shall rejoice in his works, for it is his portion, for who shall bring him to see any thing of that which shall be after him?
22 So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.