Parallel Bible results for Efesini 2:13-22

Giovanni Diodati 1649 (Italian)

New International Version

Efesini 2:13-22

GDB 13 Ma ora, in Cristo Gesù, voi, che già eravate lontani, siete stati approssimati per il sangue di Cristo. NIV 13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ. GDB 14 Perciocchè egli è la nostra pace, il quale ha fatto de’ due popoli uno; e avendo disfatta la parete di mezzo che facea la separazione, NIV 14 For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, GDB 15 ha nella sua carne annullata l’inimicizia, la legge de’ comandamenti, posta in ordinamenti; acciocchè creasse in sè stesso i due in un uomo nuovo, facendo la pace; NIV 15 by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace, GDB 16 e li riconciliasse amendue in un corpo a Dio, per la croce, avendo uccisa l’inimicizia in sè stesso. NIV 16 and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility. GDB 17 Ed essendo venuto, ha evangelizzato pace a voi che eravate lontani, e a quelli che eran vicini. NIV 17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near. GDB 18 Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito. NIV 18 For through him we both have access to the Father by one Spirit. GDB 19 Voi dunque non siete più forestieri, nè avveniticci; ma concittadini de’ santi, e membri della famiglia di Dio. NIV 19 Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household, GDB 20 Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone; NIV 20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone. GDB 21 in cui tutto l’edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore. NIV 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord. GDB 22 Nel quale ancor voi siete insieme edificati, per essere un abitacolo di Dio, in Ispirito. NIV 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.