Parallel Bible results for "exodus 20"

Exodus 20

VULA

NIV

1 locutus quoque est Dominus cunctos sermones hos
1 And God spoke all these words:
2 ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis
2 “I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
3 non habebis deos alienos coram me
3 “You shall have no other gods before me.
4 non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caelo desuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra
4 “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
5 non adorabis ea neque coles ego sum Dominus Deus tuus fortis zelotes visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me
5 You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
6 et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea
6 but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
7 non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum nec enim habebit insontem Dominus eum qui adsumpserit nomen Domini Dei sui frustra
7 “You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
8 memento ut diem sabbati sanctifices
8 “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
9 sex diebus operaberis et facies omnia opera tua
9 Six days you shall labor and do all your work,
10 septimo autem die sabbati Domini Dei tui non facies omne opus tu et filius tuus et filia tua servus tuus et ancilla tua iumentum tuum et advena qui est intra portas tuas
10 but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
11 sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt et requievit in die septimo idcirco benedixit Dominus diei sabbati et sanctificavit eum
11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.
12 honora patrem tuum et matrem tuam ut sis longevus super terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi
12 “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
13 non occides
13 “You shall not murder.
14 non moechaberis
14 “You shall not commit adultery.
15 non furtum facies
15 “You shall not steal.
16 non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium
16 “You shall not give false testimony against your neighbor.
17 non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius sunt
17 “You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
18 cunctus autem populus videbat voces et lampadas et sonitum bucinae montemque fumantem et perterriti ac pavore concussi steterunt procul
18 When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
19 dicentes Mosi loquere tu nobis et audiemus non loquatur nobis Dominus ne forte moriamur
19 and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
20 et ait Moses ad populum nolite timere ut enim probaret vos venit Deus et ut terror illius esset in vobis et non peccaretis
20 Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.”
21 stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus
21 The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
22 dixit praeterea Dominus ad Mosen haec dices filiis Israhel vos vidistis quod de caelo locutus sum vobis
22 Then the LORD said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
23 non facietis mecum deos argenteos nec deos aureos facietis vobis
23 Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
24 altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra oves vestras et boves in omni loco in quo memoria fuerit nominis mei veniam ad te et benedicam tibi
24 “ ‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
25 quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetur
25 If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
26 non ascendes per gradus ad altare meum ne reveletur turpitudo tua
26 And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.