Parallel Bible results for Ezekiel 13

The Complete Jewish Bible

New International Version

Ezekiel 13

CJB 1 The word of ADONAI came to me: NIV 1 The word of the LORD came to me: CJB 2 "Human being, prophesy against the prophets of Isra'el who prophesy. Tell those prophesying out of their own thoughts, 'Listen to what ADONAI says! NIV 2 "Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: 'Hear the word of the LORD! CJB 3 Adonai ELOHIM says: "Woe to the vile prophets who follow their own spirits and things which they have not seen! NIV 3 This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing! CJB 4 Isra'el, your prophets have been like jackals among ruins. NIV 4 Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins. CJB 5 You [prophets] have not gone up to the breaks in the barricade or repaired it for the house of Isra'el, so that they can stand fast in battle on the day of ADONAI. NIV 5 You have not gone up to the breaks in the wall to repair it for the house of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD. CJB 6 Their visions are futile and their divination is false; they say, 'ADONAI says,' when ADONAI has not sent them; yet they hope that the word will be confirmed. NIV 6 Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled. CJB 7 Haven't you had a futile vision and spoken a false divination when you say, 'ADONAI says,' and I have not spoken? NIV 7 Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The LORD declares," though I have not spoken? CJB 8 Therefore here is what Adonai ELOHIM does say: 'Because you have spoken futilities and seen falsehoods, therefore I am against you,' says Adonai ELOHIM. NIV 8 " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD. CJB 9 "'"My hand will be against the prophets who have futile visions and produce false divinations; they will not be allowed into the council of my people, or be written in the register of the house of Isra'el, or enter the land of Isra'el. Then you will know that I am Adonai ELOHIM. NIV 9 My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD. CJB 10 They deserve this, because they have led my people astray by saying there is peace when there is no peace. If someone builds a wall without mortar, they 'plaster' it with whitewash [to make it appear strong]. NIV 10 " 'Because they lead my people astray, saying, "Peace," when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash, CJB 11 Tell these 'plasterers' that a cloudburst is coming, with huge hailstones and gale-force winds; NIV 11 therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth. CJB 12 and the wall will fall down. Then people will ask you, 'Where is the whitewash you used to "plaster" it?'" NIV 12 When the wall collapses, will people not ask you, "Where is the whitewash you covered it with?" CJB 13 Therefore Adonai ELOHIM says: "In my rage I will cause gale-force winds to break out, and in my anger there will come a cloudburst, with huge hailstones to consume it in fury. NIV 13 " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury. CJB 14 This is how I will break down the wall you covered with whitewash - I will smash it to the ground, so that its foundation will be revealed. The wall will fall down, and you will be consumed with it. Then you will know that I am ADONAI. NIV 14 I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When it falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD. CJB 15 In this way I will spend my fury on the wall and on those who covered it with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone, and so are those who "plastered" it,' NIV 15 So I will spend my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, "The wall is gone and so are those who whitewashed it, CJB 16 that is, the prophets of Isra'el who prophesy about Yerushalayim and see visions of peace for her when there is no peace," says Adonai ELOHIM.' NIV 16 those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign LORD." ' CJB 17 "You, human being, turn your face against the daughters of your people who prophesy out of their own thoughts. Prophesy against them; NIV 17 "Now, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them CJB 18 tell them that Adonai ELOHIM says, 'Woe to the women who sew magic pads for all arm joints and put veils over people of all sizes, in order to hunt human lives! Will you hunt down the lives of my people while you keep your own lives safe? NIV 18 and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own? CJB 19 You dishonor me before my people for a few handfuls of barley and crumbs of bread, killing people who should not die and sparing those who should not live, by your lying to my people, who love hearing lies.' NIV 19 You have profaned me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live. CJB 20 Therefore here is what Adonai ELOHIM says: 'I am against your pads, with which you hunt human lives like birds; I will tear them from your arms and let the lives go, yes, the human lives that you hunt like birds. NIV 20 " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds. CJB 21 I will also tear your veils and rescue my people from your clutches, so that they will no longer be in your power for you to hunt. Then you will know that I am ADONAI. NIV 21 I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the LORD. CJB 22 Because you have disheartened the righteous with your lies when I was not trying to cause them pain and have encouraged the wicked not to turn from their wicked ways and thus be saved, NIV 22 Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives, CJB 23 therefore you will have no more futile visions, and you will produce no more divinations. I will rescue my people from your clutches, and you will know that I am ADONAI.'" NIV 23 therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.' "