Parallel Bible results for "ezequiel 39"

Ezequiel 39

NTV

NIV

1 Masacre de las multitudes de Gog<br />»Hijo de hombre, profetiza contra Gog. Dale este mensaje de parte del Señor<br /> Soberano: “Yo soy tu enemigo, oh Gog, gobernante de las naciones de Mesec y Tubal.
1 “Son of man, prophesy against Gog and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshek and Tubal.
2 Te haré regresar, te traeré desde el lejano norte y te llevaré hacia las montañas de Israel.
2 I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
3 Te quitaré el arco de la mano izquierda y las flechas de la mano derecha y te dejaré indefenso.
3 Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
4 Tú, tu ejército y tus aliados morirán sobre las montañas. Te haré comida para los buitres y los animales salvajes.
4 On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
5 Caerás en campo abierto, porque yo he hablado, dice el Señor<br /> Soberano.
5 You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.
6 Haré llover fuego sobre Magog y sobre todos tus aliados que viven seguros en las costas. Entonces sabrán que yo soy el Señor<br />.
6 I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
7 »”De ese modo, daré a conocer mi santo nombre en medio de mi pueblo Israel. No permitiré que nadie deshonre mi nombre; y las naciones también sabrán que yo soy el Señor<br />, el Santo de Israel.
7 “ ‘I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
8 Ese día de juicio llegará, dice el Señor<br /> Soberano. Todo sucederá tal como lo he declarado.
8 It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.
9 »”Entonces los habitantes de las ciudades de Israel saldrán a recoger tus escudos pequeños y grandes, tus arcos y flechas, tus jabalinas y tus lanzas, y lo usarán todo como leña. ¡Habrá suficiente para que les dure siete años!
9 “ ‘Then those who live in the towns of Israel will go out and use the weapons for fuel and burn them up—the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.
10 No será necesario cortar leña de los campos ni de los bosques, porque de esas armas obtendrán toda la leña que necesiten. Saquearán a quienes pensaban saquearlos y robarán a quienes pensaban robarles, dice el Señor<br /> Soberano.
10 They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.
11 »”Prepararé un inmenso cementerio para Gog y sus multitudes en el valle de los Viajeros, al oriente del mar Muerto.<br /> Ese lugar impedirá el paso de quienes viajen por allí y el lugar pasará a llamarse valle de las Multitudes de Gog.
11 “ ‘On that day I will give Gog a burial place in Israel, in the valley of those who travel east of the Sea. It will block the way of travelers, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon Gog.
12 Les llevará siete meses a los israelitas enterrar los cuerpos y limpiar la tierra.
12 “ ‘For seven months the Israelites will be burying them in order to cleanse the land.
13 Todo el pueblo colaborará, pues será una victoria gloriosa para Israel ese día, cuando demuestre mi gloria, dice el Señor<br /> Soberano.
13 All the people of the land will bury them, and the day I display my glory will be a memorable day for them, declares the Sovereign LORD.
14 »”Pasados los siete meses, se nombrarán grupos de hombres que exploren la tierra en busca de esqueletos para enterrar y así la tierra quedará limpia de nuevo.
14 People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. “ ‘After the seven months they will carry out a more detailed search.
15 Donde encuentren huesos pondrán un indicador para que los equipos encargados de enterrarlos los trasladen al valle de las Multitudes de Gog y los sepulten allí.
15 As they go through the land, anyone who sees a human bone will leave a marker beside it until the gravediggers bury it in the Valley of Hamon Gog,
16 (Habrá allí una ciudad llamada Hamona, que significa ‘multitud’). Así por fin quedará limpia la tierra”.
16 near a town called Hamonah. And so they will cleanse the land.’
17 »Ahora, hijo de hombre, esto dice el Señor<br /> Soberano: llama a las aves y a los animales salvajes y diles: “Reúnanse para mi gran banquete sacrificial. ¡Vengan de lejos y de cerca a los montes de Israel y coman allí carne y beban sangre!
17 “Son of man, this is what the Sovereign LORD says: Call out to every kind of bird and all the wild animals: ‘Assemble and come together from all around to the sacrifice I am preparing for you, the great sacrifice on the mountains of Israel. There you will eat flesh and drink blood.
18 ¡Coman la carne de hombres valientes y beban la sangre de príncipes como si fueran carneros, corderos, cabras y toros; todos animales engordados de Basán!
18 You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls—all of them fattened animals from Bashan.
19 Devoren la carne hasta quedar hastiados; beban la sangre hasta embriagarse. Es el banquete sacrificial que he preparado para ustedes.
19 At the sacrifice I am preparing for you, you will eat fat till you are glutted and drink blood till you are drunk.
20 Sáciense de la mesa de mi banquete; devoren caballos y conductores de carros, hombres poderosos y toda clase de guerreros valientes, dice el Señor<br /> Soberano”.
20 At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,’ declares the Sovereign LORD.
21 »De ese modo, mostraré mi gloria a las naciones. Todos verán el castigo que les impuse y el poder de mi puño cuando golpeo.
21 “I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay on them.
22 A partir de entonces, el pueblo de Israel sabrá que yo soy el Señor<br /> su Dios.
22 From that day forward the people of Israel will know that I am the LORD their God.
23 Luego las naciones sabrán por qué los israelitas fueron enviados al destierro: fue el castigo por su pecado, porque fueron infieles a su Dios. Por lo tanto, les di la espalda y dejé que sus enemigos los destruyeran.
23 And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.
24 Les di la espalda y los castigué por su contaminación y por sus pecados.
24 I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
25 Restauración del pueblo de Dios<br />»Ahora bien, esto dice el Señor<br /> Soberano: pondré fin a la cautividad de mi pueblo.<br /> ¡Tendré misericordia de todo Israel, pues yo protejo celosamente mi santa reputación!
25 “Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now restore the fortunes of Jacob and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
26 Una vez que regresen a su propia tierra para vivir en paz, donde nadie los molestará, asumirán la responsabilidad de<br /> la deshonra e infidelidad que cometieron.
26 They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.
27 Cuando los haga regresar de las tierras de sus enemigos, mostraré mi santidad en medio de ellos para que la vean todas las naciones.
27 When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will be proved holy through them in the sight of many nations.
28 Entonces mi pueblo sabrá que yo soy el Señor<br /> su Dios, porque los envié al destierro y los regresé a su hogar. No abandonaré a ninguno de mi pueblo.
28 Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
29 Nunca más esconderé mi rostro de ellos, pues derramaré mi Espíritu sobre el pueblo de Israel. ¡Yo, el Señor<br /> Soberano, he hablado!».
29 I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the people of Israel, declares the Sovereign LORD.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.