Parallel Bible results for Genesis 48

Tyndale

New International Version

Genesis 48

TYN 1 After these deades tydiges were brought vnto Ioseph: that his father was seke. And he toke with him his ij. sones Manasses and Ephraim. NIV 1 Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him. TYN 2 Then was it sayde vnto Iacob: beholde thy sonne Ioseph commeth vnto the. And Israel toke his strength vnto him and satt vp on the bedd NIV 2 When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed. TYN 3 and sayde vnto Ioseph: God all mightie appeared vnto me at lus in the lande of Canaan ad blessed me NIV 3 Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed me TYN 4 and sayde vnto me: beholde I will make the growe and will multiplye the and will make a great nombre of people of the and will geue this lande vnto the and vnto thy seed after ye vnto an euerlastinge possession. NIV 4 and said to me, 'I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.' TYN 5 Now therfore thy .ij. sones Manasses ad Ephraim which were borne vnto the before I came to the in to Egipte shalbe myne: euen as Ruben and Simeo shall they be vnto me. NIV 5 "Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine. TYN 6 And the childern which thou getest after them shalbe thyne awne: but shalbe called with the names of their brethern in their enheritaunces. NIV 6 Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers. TYN 7 And after I came from Mesopotamia Rahel dyed apon my hande in the lande of Canaa by the waye: when I had but a feldes brede to goo vnto Ephrat. And I buried her there in ye waye to Ephrat which is now called Bethlehem. NIV 7 As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem). TYN 8 And Israel behelde Iosephes sonnes and sayde: what are these? NIV 8 When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?" TYN 9 And Ioseph sayde vnto his father: they are my sonnes which God hath geuen me here. And he sayde: brynge them to me and let me blesse them. NIV 9 "They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them." TYN 10 And the eyes of Israell were dymme for age so that he coude not see. And he broughte them to him ad he kyssed the and embraced them. NIV 10 Now Israel's eyes were failing because of old age, and he could hardly see. So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them and embraced them. TYN 11 And Israel sayde vnto Ioseph: I had not thoughte to haue sene thy face and yet loo God hath shewed it me and also thy seed. NIV 11 Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too." TYN 12 And Ioseph toke them awaye from his lappe and they fell on the grounde before him. NIV 12 Then Joseph removed them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground. TYN 13 Than toke Ioseph them both: Ephraim in his ryghte hande towarde Israels left hande ad Manasses in his left hande towarde Israels ryghte hande and brought them vnto him. NIV 13 And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel's left hand and Manasseh on his left toward Israel's right hand, and brought them close to him. TYN 14 And Israel stretched out his righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger and his lyft hade apon Manasses heed crossinge his handes for manasses was the elder. NIV 14 But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn. TYN 15 And he blessed Ioseph saynge: God before whome my fathers Abraham and Isaac dyd walke and the God which hath fedd me all my life longe vnto this daye NIV 15 Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, TYN 16 And the angell which hath delyuered me fro all euyll blesse these laddes: yt they maye be called after my name and after my father Abraham and Isaac and that they maye growe ad multiplie apo the erth. NIV 16 the Angel who has delivered me from all harm --may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly upon the earth." TYN 17 When Ioseph sawe that his father layd his ryghte hande apon the heade of Ephraim it displeased him. And he lifte vpp his fathers hade to haue removed it from Ephraims head vnto Manasses head NIV 17 When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased; so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head. TYN 18 and sayde vnto his father: Not so my father for this is the eldest. Put thy right hande apon his head. NIV 18 Joseph said to him, "No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head." TYN 19 And his father wold not but sayde: I knowe it well my sonne I knowe it well. He shalbe also a people ad shalbe great. But of a troth his yonger brother shalbe greatter than he and his seed shall be full of people. NIV 19 But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations." TYN 20 And he blessed them sainge. At the ensample of these the Israelites shall blesse and saye: God make the as Ephraim and as Manasses. Thus sett he Ephraim before Manasses. NIV 20 He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.' " So he put Ephraim ahead of Manasseh. TYN 21 And Israel sayde vnto Ioseph: beholde I dye. And god shalbe with you and bringe you agayne vnto the land of youre fathers. NIV 21 Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers. TYN 22 Moreouer I geue vnto the a porcyon of lande aboue thy brethern which I gatt out of the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe. NIV 22 And to you, as one who is over your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."