Parallel Bible results for "genesis 7"

Genesis 7

VUL

NIV

1 dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
1 The LORD then said to Noah, “Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
2 ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
2 Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
3 sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
3 and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
4 adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
5 fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
5 And Noah did all that the LORD commanded him.
6 eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
7 et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
7 And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark to escape the waters of the flood.
8 de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
9 duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
10 cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.
11 anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month—on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
12 et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.
13 in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
14 ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
15 ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
16 et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
17 factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
18 vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
19 et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
20 quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than fifteen cubits.
21 consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
21 Every living thing that moved on land perished—birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
22 et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
23 et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
24 obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus
24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.