Parallel Bible results for "giobbe 20"

Giobbe 20

RIV

NIV

1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 "Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
2 “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
3 Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
4 Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
4 “Surely you know how it has been from of old, ever since mankind was placed on the earth,
5 il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
6 Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
6 Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
7 l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: "Dov’è?"
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
8 Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
9 L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
10 I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
11 Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
12 Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
12 “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
13 lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
13 though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
14 ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
15 Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
16 Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
17 Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
19 Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
20 perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
20 “Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
21 La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
22 Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
23 Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
24 Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
25 Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
26 Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
28 Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
28 A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
29 Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina".
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.