Parallel Bible results for "giobbe 36"

Giobbe 36

GDB

NIV

1 ED Elihu proseguì, e disse:
1 Elihu continued:
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.
2 “Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God’s behalf.
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
3 I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni.
4 Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza.
5 “God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.
6 He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
7 He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione;
8 But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
9 he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità.
10 He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
11 If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento.
12 But if they do not listen, they will perish by the swordand die without knowledge.
13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami;
13 “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
14 They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.
15 But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
16 “He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
18 Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.
19 Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
20 Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello.
21 Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui?
22 “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?
23 Who has prescribed his ways for him, or said to him, ‘You have done wrong’?
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
24 Remember to extol his work, which people have praised in song.
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.
25 All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito.
26 How great is God—beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia;
27 “He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams ;
28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente.
28 the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
29 Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
30 See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.
31 This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare.
32 He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta.
33 His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.